ilk aile sırrı Maryel uyandı. Saate bak - Ceri ile Maryel o gün evle - Şe: Beşti, Üçte yerli İki genç, bundan üç ay ev - Ceri, nihayet söze başladı: sözlerle bana hitap edildiğini — Aramızda halleğilecek bir © bilmiyordum, Bunları yali iç — mesele var, dedi. Belki evlen- (o renmiş Kerim Onu yal eri vanil tar iki genç endişeli “ endişeli mk S lk GER GM ği şer an konuştular. sonra gülüşerek a en gr benim — e biridir Mir Benton ” salona girdiler — Başkasını m seviyorum? hami ölme in yemi re Maryel'le Ceri nin annesi e > Ulak bir kayan ss ala Gs azınız değil mi? m çın çınlar kulağımda e orada “idiler. Hayretle bakıyor- e Bi ee laryel rı : e lardı: Evvelce ve şimdi ne oi- a Bu lerle ike muştu? Bilmiyorlardı. e mi an Hinsederim bir nefs en ayni düşünce geçmiş yi) . İk umda, rüyalarım ni e zay Bunu ne o zaman sorabil- a v m 2 e mişlerdi, ne de ondan sonraki ig sam rr yele Şir yalı mavi kağ gp Görü Şak sökme Kadar b günlerde... Bu, Maryel'ie Ceri- al ez emâz ir giz re tap Meri söylerdi, ra, birdenbire: j Mi ai, Bi gece gün erken yaz bet için kopya ettiniz, nin arasında kalan ilk âile dr Sırrı oldu. Sonra ikisi Sa Akne Büyük $ iler, — Kopya etmedim. Kendim Peak Maryel'in ve Ceri'nin anne» istere Horn bu. ihtar yazdım. Ai da kalkmıştır ve hazırla - çk amk e we a bulun günkü Maryel, — Demek şiir yazıyorsunuz a x b sn haya Balâ alışama - siz? »cereyi açarak de- nefes aldı, Güneş yük (ışı bu hayattan sıkılan, ç yi Keli Bir müddet pencerenin — genbir bezd Bütün elem önün de “dardı. da kendisine çok iltifat edile halde gençler arasında fazla'ar- BiR AMERİKAN HiKAYESİ çeviren : Gg. düşünüyordu. Ak - Di lan bir inle geçti: “Cer İle Yari evleniyorlar... saat Şe. şte başlıyan © manası bundan a günü İbaretti, im verdiğim bir şey yok, izdi Ber için > yazmadınız ya bi ” a — Niçin sizin vE al, Ceri, ona''ara sıra iltifat — Benimle evlenir misin? de- nabi etamebil Meri telefonu kapatmadan © kapı çalındı. Maryel pencereye Süstülar. Niiayet Ge öd iie öylüy. di. la gele: kil ya isi zor evvel di telâşla sordu: emi Göremedi, gelen — Affedersin, dedi, Hiç düz ar il e li ez Rk iş aa ee e ME a iş Lai yara bügün iki Sonrada Ceri'nin. evinde çay | — Hayın Biraz sonra Matmazel Meri, ığım beni böyle a mira a 3 EE KE, e Kalır oliyoğardı Tele» © Matiyefe kabir vet li ayır, diyordu, ailemizin ; © iki ay evvelinden'6 mart ola - © Misters Horn düğünmera- (fon bir daha al Bi aler Mister Ceri geldi, husüst çe ai esini bozmak olmaz: Bir O Ceri, onun teb sil - yak tesbit edilmişti. 6 mart ni i z i- ÖMeryel hemen koşt Sürette sizi görmek istiyor. Yeni yllar; Baki san tek kızım var. Muhakkak ev , MİYen yüzüne uzun uzun ba yayet gelmişti siyorde. Eralbuli Mlyel enne- i öğ A kırdım. Fakat o kadar. şaşkın lenmesi ve ismimizin kaybolma. Karak: Maryel, görmeni yapıık özlerine ancak kulak ildi müş? B: salona al, şimdi | bir vaziyette eee si ması lâzımdır. , — Ne kadar neş'elisiniz! de- için dışarı çekte. un dışarı a iluyor m yap - Halbuki son günlerde, sa- © “geliyorum. Bütün sim kaybet ne ti çıktığını görünce annesi de çık: makta devam ediyor alar telefonu açıp, Maryele - “Acaba ne söyliyecek ba- © Çün saadetten fe im Maryet, Geri ie, Marvel Yine gülümseyerek: gı yoz e * — Bugün, dedi, . Bu #rrada tele ti. Bunu, bilmen FlnaYaL salonda dolaştı. Sonra, kal - amkk zaman bir yaban- Ne erken kalkmışsın! de: Ta ir. i de felâketten cilik duymadı. Halbuki, ondan o O akşam mütemadiyen ve di. p Ai Fal, erken kakma iy den bi aya telefona doğ- — gin ihmal etmi EL bi çarparak, küçük Sn ee > piş yilin ike ledi, rar saadete ayni gekilde ; yapıl Tü ısmamazdı. gö- e işler var. Çabuk e altı drake Meri girdi olmuştu. Ce- Ceri; ayakta Sarayoci ye yi Dansettikleri zaman bs - Ti il ai ete mizr edelim, Daha evvelden ter. fona koştur ri e çev m aa Maryı si lrledi. yi gülümse Bu şiir, çok hoşuma gitmiş bütün kendini ona yakın his - işti. Nihay, Ceri ; zilere haber verelim, e — Alot Buyrun?(Evet, evet. Maya, giyinmiş, salonda © miyordu; Maryel ge gülme, < İ Fakat bumu ne senin Gre seti, Maryel'ez On bire kadar ancak hazırla - Bekliyoruz, dolaşıp durüyordu, - Bu sırada © yecek halde değil di fından — yazıldığını, ne de bu 8 — KURUNun İLAVESİ KURUNUN İLAVESİ