i | | | Dil Kurultayında dördüncü gün (Üst yanı 1 incide) a ke- gele nil etm: ale m, Burada da bu tah- lili m suret * yürüteli, 3 , Bun MN - yi ıl a ameliyelet ve düşmüş Vokali ide İzlerinin ne vi bi ilmi esaslara istinat ettiğini siçin pini ii kelimelerin Ya hi Türk ve Yakut ği mİrARANE be Turetile KE meşin tesbit etti. Bu şekilde gerek “filos,, Ve “sofia,, larin türkce sağ çıkan (fil, sav — SÖZ! ve, (savak — Elan) sökeden çıkmış 3 ece itiraz kabul etmez şekilde te Mi sureti erince eti- molojisi Kanlı la ei nir e olduğunu apaydın meydana ko; Bütün dan ibaret ol- manda erme Kullamlanlardan daha bir çok ti ye? in halis türkçe olduklarım ie rk artık, “Bundan yere Teli ae kullamlan te- imlerin esaslar Grek Lâtin) dir. Türkçe ol lar gi bir kanaattı devam edebil; », diye sordu. Avruba Lengüstiğine de söyle bir Sual sordu: 5 Bü maf a m mutena eserleri- niz LE is » e am nice sözleri şelerini nlar ii teh. Veri Milayıği Kalabilir misi A emek e * Emre ana dili, oriji- ati İsmail Müştak Mayakonun tezi: üştal evvel söz sö, latan Güneş - Dil Teorisini vazih dil- lere li narak müsbet v: ilmi bir şekil- isli ilmine kuvvetli ve craniyet- ki bir din ile giren Türk Jen elektrik ve yk kelimelerinin rp bunların morfoloji duğ amal ve ilmi kimi vi cümlelerle tamamla- dı. ürklüğe Güneş altnda dek ük müjde ve arşova ilimler cemiyeti Şark lie ve Napoli, yük; taba! Lai gösteren terimler ma - hiyetinde olacaktı: mai “İsmail Müştak Ma; n ilk önce - il.) elimesini ele zeki a ve if salih me'hazleri elimenin biribiri u k den çok farklı zeldiğini söyledi ele: telif lehcelerdeki mana farklarını izah ti, Gerek bu kelimelerin, ilki- en tahlillerini en emi Müş, ak, bazı etimolo; ei rkçe ler tahlil ederken anı mana SER vi layısile kelim nin de manasını li ataya düştüklerini söyledi ve VEE > Tür k dilinin dün ya ine ei ka: ime kam gördüğün! b ime uirlarını ri ar bi roller vat olan Güneş - Dil Teorisi bir ta- ün bu vazifeyi yaparken ğer ta- daş Türk kelime! nlış mana ayinde m ne İsma: erinin a ği mana ve, elesin doğru izahları, teşi nasıl keytviklerii ii eden bit Türk mitolojisini anlat! | mı üyeleri graflaın okudu ve yarın toplanılmak ere celseyi tatil etti. "GELEN TEBRİK TELGİ Türk dili Kurultayı başkanlığı! ei Ali Şark enstitüsü tegebbüsik nü, çeneli karşılar ve sayinizde myalaiye 'Varşova Bimer Seniye Şark şubesi dileklerini sunar, K ei Dü İstanbul, 27 (A.A.) — Bugün üçüncü Dil kurultayının umumi topla: ıntısından evvel, Güneş - â g” sorisi ve dil kar- ya nu toplanmıştır. u kol çil olda E Pre Ahmet Ce- el Emre” nin dün ke > m da fikirler teati edi iliş v nebi p: “en iyi kâr vr kanağtlerini söylemişlerdir. Türk Dil Kurumundan: İstanbul, 27 (A AA.) — Türk dil ley undan bildirildiği; göreş Kurulta! inden bazılarınm adresine mi tup, telgraf, havale gelmiş ve bunlar, sahipleri bul Ke ik İN Dolmabah A bahçe ala müra - caatları bildirilmektedir. SR Terra. ARI Yeni Şerlok Holmes Alen Dilesonun” Heyecanlı Maceraları Yazan: Arnauld Galopin duğumuzu dü mami ve Ee ma er denberi onu takip ef tün teferruatiyle İildiğimize Mp si çakı. tin vy evde piri da edindiğim kanaat a man kap saat kiydi: le vakit kim glebilizdi? tabancamı aldım, Aşağı ay a evvel yandaki | pencereden Kap oğan — Açın, dedi. Benim, Merkley, Mak Tezabtii 'un kâtibinin sesini ta- nımıştım. A girince e omuzuma vurdü ve — Görü 'üyo: rum ki sa) sapa sağlam du - ei dedi. Skotland Yard'da si- zi Fer er bili; in diyorsun? gi ve bu anda mor; ii nuyor. Yarın sabah dok - tor Pol ae seciniz EAA 2 “Ölü iz hab: he- M: Ferson da oradaydı. Gok sültüğebir. gö” kavbolmus, valnız yazma nüsha- lar dünyan her tarafıma yayılmış bir a benzetti ve sözlerini şöyle biti Ni ir en orijinal “ve sahih bir şairimizin rek bitiriyorum: B ABDÜLKADİR İNAN'IN TEZİ Bey Abdülakdir İnan'm tezi şöyle Bülise a neş - Dil Te lam göre la ee *utlak bir kon - al ek olmaz. Bu gi aile kemerin sonunda *“ sonu bulun! © müruru zamanla ni şti, yiği çok k kelimeler bu '#” konsonu "h, g, y, V” konsonlarından dönmüştür. epanyol ihtilâlcileri yanı 1 içi Rio Tinto oi m les in teslim oldukları v Aa yalin ihtilâlcilere bisaktüklari haberi teey- yüt etmektedir. y İhtilâlcilerin Gi rra cephesin- üskürtülmüş mleriR dair Madi de pi rilen verilen haber tekzip edilmekte- ii Llano, hükümet eken rinin bazı kipi sehirleri bombarı man etmele! yo ile protesto e Ri Bu seirler meyanında urtu ba da vardır. Bi ia 22 kişi yaralan- mi General, Marksistlerin kafile kafile|- in idam etmelerini.de protesto Kalenin KOLOMP,, İSYAN T bildirilmektedir. Net “eli türlü ha- diselerin önüne Ameri- kan gemilerine e kli gelen ih- i LR AE tv da istemekte- ipe MASON EDİLA EDİLEN ASİ: iie YU 27 ii la )— Sebas- tiende çıkan “Frente BE gazete“ sinin ei Li hükümet kuv- tleri son zamanlarda m alan; e asi zabitlerden General Mus lera ile miralay Baselga'yı idama mah- vi ve ia hükmü bu sabah iy e a 15 asi zabiti- nin muhakeme neticesinde er dizildiklerini bildirmektedir, «cikm, a ve bu . Sizin için m ihti zl ker iz Lg - lele ey , emin ol çok mi kaç e ca Merkley, dedim ve €- Tini sıktım. O sözüne devam — Fakat ben işi, inal pek ge - edim. Mayd' r geçirdiği - miz aki hatırladım. Kız, yemekte size benziyen ve Stefens isminde bir a- damdan bahsetmişti. İşte, bu ölen ada- geldi. hi. uyuya, Büy Paris, 27 (A.A.) zetesinin Saint ri muhabiri, Kris gi: — Paris Soir ga- Turke sarı, kuru, ulu, darı pi ke. tof Kolomp adındaki İspanyol ii limelerde “g&” nin üştüğü, “ tav, bav” güretebatımin in etmiş olduğun! gibi çe “an vE a ey,| haber 'ktedir. Sağış gibi kelimelerde “g” ni ye vermektedir döndü ğü klâsik ekol, de ai Fakat baba, sini ata me Peker da bir T çarpışma vukuundan kor- kelimelerin sonunda bir konson olaca -| kulmaktadır. Tayfa, yolculardan bir ğını klâsik ekol hatırına bile getirme 1smınt ya çıkmasına mani ol- siye yle edebiliri ma, u- oymak, omak, ba oba ve aki rak, bu a ee dilinde - İV. )son HR bir kanun ol tetki - €ki ile biten ei li kiyle tahakkuk etmiştir. gom isbatı için bu m beş keli - Tu, n hâlâ yaşadığı gösteril; Sikimi kelimesinin şe ii ka r, Bu kelime Rus “yemçüg” Şekinde geçmiştir. Sula kelimesinin son konsonu Garp Türkçe: iki e laf” kelimesinde, “çana” ve sani Jerindeki inin Türkçenin ne yaşamaktadır. Müştak M aya: andırıcı bir bu tezden n Naj y İsmail M Kani ie alâka uyan çok Türkçeleri ihtiva eden wsonra Saffet A: ii uş olan bir Amerikalı gazeteci, tayfanm Kareleri > kısmını hapsetmiş ol duklarmı be; iştir, FRANSA gr KONFERANS agir mim Dr. "Mehmet Ali Bevliye mütehassısı Köprübaşı Eminönü han Tel; 21915 Bir kilosuna 4 kuruş 25 santim Istanbul Belediyesi llânları ziyordu ki, ii yanılmış ya Deli ie kw mm an bir şey buldu - EN .. z bir anahtarla bir ta- ti ee Si iz adamın bir polis ha- e fiat tahmin olunan ve 21 (A, Gazetelerin eliserini yama işlerine müdahale | kanunun tayin ettişi vesika ve 160 liralık ilk teminat makbuz veya api DEN Mit beterruğtri etmekte ile ü saat 14 de daimi encümende bulun" dirler ars “malıdır. (1) (756) : Daily m diyor ki: enli ae deni müdaha- Muhammen bedel | İlk teminatı leye müt ii olarak yapılacak umu- üdürlüğü ici: a mi itilâfni müessir bir hale ge Bahçeler ür in yedi ka tirecek en iyi Mi araştırmak mak.) lem e . 490 36,75 sadile yakında b'r konferansın topl: si "kapı merkezine bas mağa davet edilmesini teklif edecek-| trlacak beş rk iş 60 4,50 tir. e eke e ELÇİLER MİLLİYETPERVERLE.| , Temizlik işlerine lâzım olan 12 N. RE e 1500 tane fişenk 90 6,75 EDİYOR Zeynep Kâmil doğum evinin mut- Tokyo, a Zi kağ A in Domei| bak, hademe ve kiler oda duvarları - ajansının bildirdiğine göre spanya- mn Tokyo elçisi Madi metiyle| e famiri : 450 33,75 e türlü alâkasını kestiğini ve milk) Fatih garaj ate o Balat atel etperver Generallerle leşi Ja-| yesindeki e tmr tesbit ii hükümetine enis Ml eden sayıcıların — esi ir çi e lacak elektrik ii 36,08 2,75 Vaşington, ir merika Birleşik devletleri Madrit elçisi o Yukarda cinsleri Ve muhammen bedelleri yazılı olan malzeme ve ta - dün İspanya işleri bakanma bir mirat ayrı ayrı pazarlığa konulmuştur. Şaratnameleri encümen il hall bir ar “tat /de görülür. Tamirat için belediye fen heyetinden vesika almak şartı pi bik'etmediği takdirde Amerikanın âsi- tekdi & olanlar gösterilen ilk temina! . lanmak üzere tatil etti. lerin a alimda buna Jiman- larm Amerikan ticaret gemilerine ka- palı e “kabul edemiyeceği beraber 1—9.—936 salı günü saat 14 de daimi dır. (B.) (759) yamuk ei encümende bulunmalı Çevirer: V.6. fiyesi olduğuna ohükmettirmeğe geldi. İ Bana benziyen o adam birisi tara- Mn mı öldürülmüştü n gitmiş- mamış, hızla uçup Çi iş, arkasından MN — Ha; e bu adama Sv rçluyüm, azizim Merkley! Eninde sonunda bu o- tomobil ei süniyz nlamadı, polisler ib ir şey yok! Beni or. . Bun- 5 2 Si içn uğraştıklarını elimde mn gözünü açarak Ed aye e mektubun tercüme ıkardım, verdim: iye a bir eğ tercü- me Yebüki: A iz da bur; Ti sm Di vi geri ver « Sonra — Evet, dedi, anlaşılıyor. Pa Ho ın pl meselesile uğra teala hay: atınıza kanbetinili Bu re: kâfi gi 1 | 2 z La z Mak 11) s-ğil) ha ilk FE en anla m ama Ferson hâdiseyi pek âdi bir cinayet bi görüyordu. Sonradan o da fikrini des (8 ili iştirdi yn j — Sahi 1 — Evet. v öter a nokta vi ki öğrenmek sizin it olacak - tır, Hâdiseyi saz vi a etmek iste « diklerini bilyorum: B. rt'r Vil «” yam Bron'un ırdi dılar, Palat Ru ii ne bir zabit arbiye Dezareti gi bü. yükibi bi şin al değil mi N — RR dostum, yanlış li de tin ite) bıral Ga şekilde, “Hayır, azizim, bu za genç si il rtm katili akya Bani si isbat edebilirim. Çünkü katili biliyo « rum. Şu dakikada tevkif etmek için bas na birtek delil lâzım, fazla değil... rede olduğu bile benim yi “Hakikaten, hayatımda böyle b hâdise ile ilk defa olarak uğ raşıyor! Bu hâdisenin ar! r. Bazılarını ti yânlarına kiş Çünkü bu cars sizce o gizli cemi mensu; Bu cemiyet ei her şeye hâki ir. Bugün meseleyi ört yen harbiye yi meydana çıkarıldığı 2: ol duğunu bata a gla içi ili ya - pacaklar im katil adaletin pençesin kaçsa bile, (oBetsi Hogart'la Vily: Bron'un intil almak için ben. yapacağımı bilirim. “Şimdilik, vela di vi bu tuklarımız aramızda timat ettiniz, sırrinızi e sr döktüm. A