Yalovada Otel inşası Kapalı zarf usulü ile eksiltme ilânı Akay işletmesi Müdürlüğünden: iş (Yalovada otel inşası) dır. (Elektrik, kalörifer ve sıhhi tesisât ve diğer teferruatı beraber: Ke bedeli — 350.816 — lira 95 -— kuruştur. — Bu işe ait meye ve evrak şunlardır: .— Eksiltm B— Makale 2 Kabir Ç — Fenni şartnamı Ç — Fenni A lâhikasi D <s Elektrik tesisatma ait Günel şattnade. E — Elektrik tesisatı iâhikast. F - Kalörifer tesisatı um. mumi gi şartnamesi. Ğ -- Kolörifer tesisatı fenni şartnamesi. H — Mahal listesi. z | — Sitak su tesisatı fenni şartnamesi. J — Asansör mai fenni şartnamesi. K — Izolasyon am n değirlmsie Ki şartname. L — Dere yatağının M — İnşaat keşifnamesi N « Projeler i İstiyet ii leri ve evrakı — 17,5 — lira bedel muka- inden alabilirler 4/9325 tarihinde pölerteşi günü saai tada Köprü başında Akay 'daresinde Ya -apılacaktır. zarf usulü ile e yapılacaktır. için isteklinin 17783 lira muvakkat baska aşa ğıdaki vesikaları haiz olup göster. oldu. t 13 de Gala” temihat vermesi, bundan mesi lâzimdir. A — 100 bin lifalı ğuna dair Nafra Vekâleti tinde k ötel, banka veyâ m binası yapmış n alınmış bir vesil sinde yazılı meli 6 — Teklif Mepa yukarıda 3 üncü maddede yazılı saatler bir saat evveline kadar Akay U- reisliğine makbuz ley verilecektir. mektupların nihayet 3 cü mi ağa yazılı saate kadar gelmiş olmasi ve * zarfın mühür mumu ile kapatılmış ve lâzımdır. ostada olacak le kabil Edilmez. ) Nafıa Bakanlığından: Karre sif supalan (teslim şartiyle ve klarinz kanalı ile muhânimen bedeli 468 ii olan 1300-adet kemple telgraf fincanı Eksiltme 2/6/935 arkin rastlayan pazar “.. saat 15 de Anka- rada Bakanlık m: i lik muvakkat te TUR gi 10 — KURUN 14 NİSAN 1035 smmm KiYE DAAT NAS BIRİKTiREN RAHAT-EDER zımdır. İste sin kn o müdürlüğünden alabilirler, (1652 1 Öz türkçe köklerden | gelen e Eh ayi LO e gok. Bapaludur|. Grpekç Mi bütün his uzu0:|. — Hnerevi — Gözül — (Fr) Celi rw V a o. : sözlerin karşısına (İ- ci.) beldeği il ri iki e 3 islilik, arı toplanır — Dimağda bülün du -| Şinire vi (alâmeti) konmuştur. Bunların her NERE siyet »* duyarlık, | yaklar doplanır. Hud alâm iğ “ie Sahi — (Fr © Sensibilite : > İ — Tanrı, kuday biri hakkında sırası ile uzmanlarımı e mi li İntiba — Duyuş — (Fr) İrpres - Hudâyi nabit — ea — zin (mütehâssis) yazılarını gazete * Hire bm, em mii vöheceğiz. ak nmal — Yeni konan karşılıkların ği çal İlel oil edilmesi için, gereğine ei Hiredmendi Me - Akıl İransızçaları da yazılmış, ayrıca 9 Hirre — Hirzicân — ei tılsemi nekler de konulmuştur. His — His, sans (1, Kö.) e (Fr) türkçe olan ke limele - rin. bugünkü işlen miş ve kullanılan şelilleri omar Aslı ak olan hah n hüküm, türkçe “çek ibi. J- > ü Sentiment, sen sas — 1 Duyurum (Hissettirmek anlamına) — Action de faire sentir uygu — (Fr) Sensation duy » aslı üğüm o kökünden vb şekil gü 2D Hissetmek — Hissetmek, mak — (Fr.) Sentir Örnek: Elinde bir dcı hissetti — Elinde bir acı duydu. mek — Korunmak Örnek: Beni himaye etmesi için kendisine bir an çektim — Beni korumast için kendisine bir telyazısı Himaye eti Gönlünde büyük bir yeis hisset « Himayeci — Kor ti — Gönlünde büyük bir umutsuz - Himayecilik — ii luk eyi Hâmi — Korur, koruyan issiğ, 2 —- Duyal pi. enn sensorie Örnek: Kulak azayı hissiyemizden biridir — Kulak duyal üyelerimizden biridir. Hasse — Duyu — (Fr.) Sens Örnek: İnsanda beş hasse dır — İnsanda beş duyu vardır. Mâhmi — Korunuk — (Fr) bas € Örnek: Mahni devletler — Koru » nuk devletler Himaye altında olan yer » E© * var » Hağsas — Hisli, duygulu — (Fr) Sensible | Örnek; Arkadaşım çok hassas nst Yüz e doksan a sen — al aşısı yüzde dok an beş koruyucudur. nek: Hastalık a hassnsi » yeti e «- Hastalık öndaki dü, sal duyganlığı, sie arttır. mışta ei — Duyg eya > uku (His ei — Önse <Fr.) Presseni - 3 > 5 4 Örnek; Bir hissi kablelvukuu ile oroya yitmek istemedim — Bir önse zi ile oraya gitmek istemedim. Mütehassis olmak — Duygular - mak, hissine Me — (Fr) Etre touche, ötre affeci Örnek: ie veğtiktn MW hatırlamasından çok ni is oldum — Yıllar geçtikten sonra — hatırlamasından pek duygulan - dım. Mahsüs sutette -- Duyularcatı na — (Fr.) Sensiblement nek; Pahalılık mahshs bir su rette sr — Pahaltlık duyulurcası - arttı sönra Gayri mahsüs (surette) — Duyul- müz, o belitsiz — (Fr.) İnsensib - lemi Sâhte hissiyat — Duymacık avvası o hamöe -—- Beğduyu — (Fr.) Les cing sens Uzvu his — Duyak ion Kabiliyeti intiba sahibi — Duyuğ Iy — (Fr.) İmpresslonnahle sar — Bary (T, Kö.) Hiza — Hiza (T. Kö) Hod — Kendi Hodbin -—- Bencil — | m Fr.) Egöiste Örnek: Hodbin insan, ma fıka İ rası it w Bencil insan, gönüt| ea olandır. l Hodbini — Mene, Bentillik — (Fr) me Kaştalıklârın en! Le — Kendi la ken » di kendine Örnek: Hödböhod bu işe teşebbü - ü yanlış oldu -- Kendi başına bu işe | a iel oldu. Hoşü i— Hbbei Örn a ye gütiler — Halin gittiler. Hububat Hüceet — Kanıt (Bak; Delil, burhan) | Hucre — Odacık, gö re) — Odacık, göz — (Fr. Cdltali B (Fen anlamı terim koluna bırakıl. tır.) Huceyre — Göze — (Er.) Cellule ul pouâse sans ötre cultiv Örnek; gi nabil see — Kendi biten ağa H udu Bak; blgie “- Buç, sınır Hudüğ etmek — Baş gös slermek, çıkmak, olmak — (Fr) Si Örnek; Aralarında bir ihtilâf hu - si bir ahlişüme- lık baş ii dei Hufre — Örnek: Yı e ri iie düştü — "olda bir çukura düştü. Hulâsa olaf — (Fr.) Extrai Örnek: ül kına huldsaşı — Ey kına çıkarması, Hulâsa (icmal) —- Özet — (Fr) Resum Örnek; > yazının huldsosı — Bir yazının Öze: Hulâşa etmek — Kısalamak, özet » : Bu yazıyı yazarken çekti » ğim 7 hulâsa ederken çek » memiştim — Bu yazıyı yazarken çek» tiğim güçlüğü kısaalrken çekmemiş » tim, Hulâsâten — Krsaca Örnek: Size huldsâtarı söyliye « ei yim — Size kısdea sö; Hulfetmek — Dön GAME” (Lütfen sayılayı çeviriniz)