30 HAZİRAN — 1939 e MAL RENSİZ,, BARADA /HABERİN TARİHİ ROMANI: 36 Yazan: Muzaffer Muhittin Fethe rağmen el altından entrikalar devametmekteydi Selçuk Bi Akkoyunlu Yarın haber verdiği definelerin hs- İkikat olduğuna tamamiyle İbulunuyordu. Fakat taştırmalırından sonra bu mu: zam defineleri tek başma kegfet . menin son derece müşkül olacağı- bi görmüş, uykulart kağmıştı, Bu- Bun için bir aralık mahrem bir ada İmmi göndererek İşi Mogollara aç . şmak teklifinde ve şöhretini o da ordu. Bunun hakkın sâl olarak çıkarttığı #ekrar arkasından bir ati koş ri döndür el yazması t deki bir kayda göre Bursaı Bitin leri etrafında ariylo bu şehirde etra etle çevril , bu defineler ku: ri zaman TİV len hazinelere sit hiçbir şey bul Bamışlardır. Fakat fethe rağmen el altından devam etmekteydi. sayodedir ki Selçuk delineler muammasmı haberi kâlar ona mı tatmin yolunda n etmiştir. endisi, bu enti yı takip eden gece- , bührün ve Yesi az tasında uyk iyeti olduğu de. eri ele geçirmek için başvura- düşüne düşüne adetâ Fakat ertesi eri muşlu, günü ni memul etmediği İbr ziyaret Selçuk Emirini hayret- |'re düşü akla bera “er sâisi olan bil ikileri tara - ) efendisinin yanık olduğunu memnun ola - sile bir papasm inek istediğini bat Bir papas devletlüm! ola!.. vreti son dereceyi bul, izanslı papas, Müz snbahm şafağında kendisini ö- taz w Hâkan Osmanin mn ia misafir olduğunu bilmiyor. Son derce ricrak içinde! Çabuk bi keşişi kimse gör - den burayâ 21, Seyis, sonra papaz verdi, kemen fır, az ah ndan çok genç kıya - ve cik sakal - ir adam olduğu İk bakişin ani ineçhul nan zale tak odasına girmiş bulu Emiri herhangi bir »timalini de hesapla- kılcmı beline tak - m kabzasında ola- İk genç papazı hayretle karşıla - şt, « Gen Bizanslı papaz odadan se- in çikirne bekliyerek *Z Böylemeden, gayet esrarengiz ii lavırla ayskta duruyordu. Zeki syiz şapazm bu vaziyeti hiçbir ( -| den maksa, sarıya çıkıp çıkmaması hakkında bir emir almak için efendisinin yü - | zilne bakmıştı. Emir, bir saniye tereddütten son ra, çıkmasını işaret etti, Genç papaz odada yalnız kalır kal maz Emire doğru ilerledi seyise dışarı e Sel - çuk kumandanınm hayretl #inda Mogol şivesi bir — Derletlü Emir!. çe ile: Beni size Mi, Dedi, Daha Mir: Selçuk Emiri y sözünü işitir işitmez mosmor kesilmişti. © | Hayretle, adeta alıklaşmış bir hal - de: — Miray mı? diye kekeledi. Fakat... Genç papaz rin derhal sözü, nü keserek: — Biliyorum.. Hayretinizi anlı - yorum Dedi, Fakst beni dinleyiniz!. Timle hâlâ hayretini bir halde — Çabuk söyleyiniz! dedi. Mak- sadmizi hemen öğrenim yenememiş z sert bir el hareketile in sözünü kesti ve: iç vaktimiz yoktur! müsaade kılm ben size meseleyi hemen söyliyeyim,, hayretinden susmuş, ne söy Wiyeceğini gide: ederek genç papazın yüzüne bakıyordu. Papaz eliyle bir garip İşaret yap- tı: — Een devletli Miraym maiyet uşaklarından biriyim!. dedi. Fakat biçin bu kıyafe liğimin sebe - bini size sö m! Esasen bu tihet de sizi Yalnız size niçin geldiğimi an- Jatmakla iktifa edeceğim.. Genç papaz sözlerini acele a - ele, adeta nefes nefese si tie merak ak: — İznik hâkimi Gregerlus si- zi de öldürtecektir, dedi nı derhal anlamış ve di Selçuk Emiri haryetle tekrar- ladı: — İznik hâkimi Gregorius mu? zvet!.. — Neden? Sizin mahremi esrarınız zannettiğiniz birinin ağzından Bitinya Kralının hazinele sizin de karıştığı tir! Selçuk Emiri birdenbire mos - mor kesilmişti. Müt li le — Yalar! Diye bağırdı. Genç papaz, ayakla susmu?, | Selçuk Emirinin bu yersiz telâşı- nı hayretle süzüyordu. bire: —E im tarafından de letlü huzurunuza keyfiy yle ce bildirmeye memurum! dedi. Öbür tarafını siz bilirsiniz? Hiç nuzda fazla duramıyacağım. Şe. kimseye görünmeden buradan gitmeye mecburum. Onun için efendim tarafından size bildir - sef hiçbir izahat ilâve edemeksi - izin, arza mecburum?! | (Ben uşağım) diyen bu genç papazın bu kadar selis ve kitabetli /bir ifade ile konuşuşuna pek hay ret etmiş olan Emir yarı merak | yarı hiddetle: i — Sizi söylemekten menetmi - yorum', Söyleyiniz!.. dedi, ve şânlı Türk Hâkanı tarafından gizli mücadelelere efendim Miray canibinden de tamamile agâho- Gregorius denilen ve bu define - . Mere hak ve sahiplik eden bu ada- in düşmanlarını himaye etmek- tedir. (Devamı var) PLANŞ 26 . 7 FİNCAN VE TABAĞI a tense (ia tasse & cn || 16) avec , İ: the cup with the A: die Tasse (Kaffeetası6, || Obertasse knopf mi 12, 12. KÜÇÜK teau 13, 1: the tea 18, Ar der Ku 9.15 KAHVİ visi) F: la petite assielte â ga. | (kahve fincanı) Bübe) sa söucoupe (he coffee cup) savcer 16. tepsisi) , der Tassen- £ der Untertasse | Pariste Eyfel İsenei devriyesi ce la feci bi İ iye merasimi O gece, kule İda verilen büy : Parisin * orada or ve düş | Fransız hari Vindsor firi, Markiz Di sini yapan dam, vakıtımız olmadığı için huzuru . | Kes şaşırmış bunu hirde herkes uyanmadan ve yine |/1 adamın ceplerini aradılar ve bir | takım kâğıtlar İdan facia kur ov: <efaret jmem emrolunan hususatı maale | Fredrik Beneş olduğu çıktı İzirişti. rada Roben Bon isminde bir | ş veydana sonuna kadar gözleri mı tanımam, onu He.| le görm — Ölen ad az evvel kuleni Genç papaz süratle devam etti: | dölaşırken gördüm. Mavi bir elbise — Evet.. dedi. “Bursanın cesur | fiymişti. Binaenaleyh kuleye çıkar | İ mazdı, Bu 2 İfethi üzerine Bitinya kralın de. | icin herkesin frak giymek mecburi Jdisir birde lunmuştur. Devletlü efendim fge| oldu. Mavi elbiseli ayak süt za b şladı. zaranım korku! m İduğum yezde donmuş A yükseldi yı | 15. As der Kuchen (Napfku- chen, Gugelhupf, die HİZMET TEPSİSİ (servis A İnbak (sahan) 16. F: le platesu â #ervir (le piatenu de service) | a İ'assiette f. (le plat) PASTA TABAĞI tray) 16. İ: the tray (the servinş A the cake plate plate uchepteller Tablett) E TAKIMI (er- 16. At das Tragbrett (Servier- brett, Prüsentierbrett, » die Kuchenplatte (der Kuchenteller) 9-1$ F: le service â calâ 9-13 İ; ihe 9-I3A: das Kaffeeserv 14. KAHVE resi) 14. Fi le filtre â cafö İ: the coffee filter A: der Kaffeetriehter . 4, PASTA Tzugelhor ren pastası da derler) coffee service © İhe cake SÜZGECİ (iüt- PASTA KÜREĞİ (kaşığı) F: le pelle â gatesu (x) server 17, A: der Kuchenheber (Tor- tenheber, die Kuchen- sehaufel) 18. İl (Savva pastası) ( bazan dn Sava, . Wi: le güteni (de Savsis) (le gongi savarin) , İ: (he cake (the baba) 176 lehof, parfois le Sİ dk) ER MAŞASI 18. F: le bince â sucre | 18. İ: the sugar - tongs (for lifting İump-suzar) 18. A: die Zuckerzange , 19. PEÇETE (peşkir) KESİ F: la pochette â serviette fakat tuhaf olduğu ka vaka , eski İngiliz ndan prenses Müri i de vardır. ye doğru, kulenin O x.man İş daha çok ehemmiy kesbetti. Ve polis derhal tahkikata | 'aından birine tırman © Ellinci yıldönümü neş'e ile kutlulandığı sırada Bu görülmemiş çılgınlığı yapan adam, eski Çekos- lovak sefaretinin ateşemiiiteri Albay Beneşdir a mini Si taraftan kuleye 70 mstre kadar uş, ve seneidey- | bir. uvazenesini kaybetmiş| Buradan almar altüst olmuşt İ olacaktı ki boz nin dördün ük ziyafet pek kala bütün tarım tor şe ilmen eski Ç lardı, D> dile-sk alhay Bsneş he kralı dük dö) mat İstendi. Ve şuml ik Bene i cisicumhuru Ed abalığı yoktur. U e et'iler a onların yanında) Albay Fr nazırının o karısi| çal Napolyonun akraba Polonya se-| an ve Eyfel oğlu il mevcut olm etme yan başka Kendisi bir de bulun: 6 Föi i he at bu İş, a benziy esörlük etmiş, cesur bİr al Arki Kr. bir çığlık sesi d aşağıda, kuleye giren! kimdi? Her | im zi kutluladılar Bugünkü dünyada ihtiyar karı kocalara pek az tesadif edilir, Hele 50 seneden farla beraber ya samış çifiler parmakla gösteriile - cek kadar azdır. yetiştiler ve iŞ Gutabaron buldular, Ve bunlar- hk mmesle i Çekös in ataşemiliteri gibay daki şehirlere gidi meydana sabaya geliyordu. 88 sene hep a; Karısı da son Geçenlerde Fransada bir kart kol i nümle -l l er | canm 67 rini kutlulaması her tarafta büyük bir alâka uyandırmıştır. d 8 mes'ut çifti aşamış bulu - nan bü karı koca, 18 jzında evlenmişlerdir. çıktı. Bu adam faci 1, lattı» ai le anlattı: Kocanm ismi Güstar OBarordur ve 1857 senesinde doğmuştur. n ayakları civarında Kendisi dalma kumaş dokuyucu. su olarak çalışmıştır, yine ayni işle | 5 meşgul olan -Güstav isminde 16j49Xla sevişmiş ol da Gutebaron da henüz pek gençti. Bu irdivaçtan dünyaya dört ço cük geldi. Fakat karı kocanın tali- $İleri bu noktada yar olmadı. Bir kızları dokuz aylıkken öldü, İ Bir oğulları üç buçuk yazında kuş. İ palazı denen hastalığa kurban En büyük çocuklarıysa # kalmıştım. | 1888 senesinde bir gün baca tamir . Ve dış ederden damdan d hakkımdır san 2s ayrıldıktan Sonri bi lar: am, kulenir Fransız irmekten kenğil i, yü ip öldü. xocaların başma”, âde sev natı aldıktan om | Bir karı koca İzdivaçlarının (67) inci senesi devriyesini vam etti Fakat son set nemeğe başlamıştır. Kendisini siyaret eden lere Gutebaron şunları 8 “a 64 senelik bir kiksten enderdir değil mi? Biz'bu saadete ancak karı koca büyük bir aşında bir kızla evlendiği sıralar. | tik. 1997 senesine k — Darısı hepimizin, bütün Parisin meşhur Eyfel kulesine dışardan tırmanan bir adam 70 Metre yükseklikten düşerek parçalandı der. ulmuştur. hiç bir sebeb söylemekte 1 canla bekleniyar, daha ziyade meçhil rt dokumacı « Ekseri . yetle oturduğu kasabanm civarm « p çalışıyor, fakat rları mutlak € 1 duğu ka. şekilde yaşadı. lere kadar pek elerde gözleri gazeteri « miş #t bulmak ha eriş. ânr durma - tık, kendi kö la başbaşa #a- xin bir hayat geçirerek dinlenmek rUEA.,, K etecileri ihtyardan yanlarmı göyle etini alamamış - karı