Eski bir Türk hekimi Onuncu asırda yaşıyan Eburreyhanı Biruni, ilimler, arapça değil, türkçe telif edilseydi terakki hayreti mucip olurdu, diyor. Eburreyham Biruni ( 9 7 2 1048) onuncu asnn en büyük Türk hekimlefîmleuJir. Yafanz tıp sahasmda değil, riyazrye, heyet, coğrafya ve astrolojiye dair yazdığı ve adetleri yüzü geçmU eserlerile bütün dünya ilim ve fen âleminde Iceodmai tanıtmıştır. Eserleri hâlâ muteberdir ve kıymetten düşmemistir r e daima fHrirlerinden istifade edilmektedir. Avnca bir kkap sekHnde nesredeceğim (Pharmacologie) hak kndalrî eseri çok mühim bahisleri üHSva etmektedir. Bu eserin mukaddeme • sinde arep dili ve yansı hakkında bazı sikâyetlerde bulunmaktadır. Bu makaletnde onu telhis edeceğim. Eburreybam birçok garp müelliflerî arap zannetmektedirler. Bu zan yanhshr. Türk Taribi Tetkıic cemiyetinm tarih eserinde (cüt II sahife 163 164) Türklüğü ve Harrînrrn hariç ka•»hasmdan olduğu tesbît edflmıVir. Eburreybara arap zannetraek yanlışhr. Arap eamiasma karşı h*n eserlermde mfllrvetinî yaşatan hv buyük adarmn, yazı lisanı olarak kuTlanmak mecburi yetinde kaldı$ı arap Ksamndan baska anrohkla «Jâkası yokfor. Bn lisam da fetryerek kullamnamif ve kullandığı zatmmda da kendi dilinin stvesfle yazmı» ve bu mecboriyetten dolayı feryat et knntnr. Ebmrevham dfisündüğümi saklar bir fed«n desildir. Bn gayet doğru soıIS Tork, ilınî hak&atier kamsmda kat'iyyen susmumş re fikirlerini açıkea ya*tamhr. BSton kederi OB astr «vrel 9im ve Fen lîsamnra arapça olması ve fen itî bar'le nofcsan elan bu Esanla yazı yazm»k mecburiyetinde kalmmasıdır. Bu hakfen daima müstekidir. Farslarm da har»î tesirleri alevhmde «Br. Bn hosnsta mukaddemenin muh • »elif yerlermde mevctrt mütalealanni ourava îlâve ediyorum: (İKmler donyanm dört bir tarafnt • Han »Imarak arap lisanma naklednmisKr. Bu »ayede arapça kalplere yeries tniş ve ©radan da lugatin çüzelliklen «ryanlar ve ver'tlere «irayet ehnisHr. Fakat ber mniet ülfet ettigi, itiyat edradiği, rrice şekiîlenie bînlerîe ihtfyaçla rmda kuüandığı lisaıvdan zevk alır. Ba bakikati ben nefsime kıyas ederek soyliivorum. Nefsim bir lugatî, bu tatlı Tîirk dilmi tekellum içîn yaratmıstır ki kayet flîmler o lisan özerme telif ohmsavdı ilimlerm terakkilerme hayret edîErdi. Ondan sonra benim ana dflhn türkreden arapça ve farsçaya nakledîlkneiid:. Ben bu 3d Usana da intisap etmiş bulunuyorum. Nasılsa bunlara kanşrraş va7İyetteyîm. Bu lisanlan kuifetle te kellum ederim. Arapçanm bicvi bana fancamm methmden daba sevimüdir. Bu iddiadaki isabetimi farsçaya nak loiunan herban^î bir ilim kitabun mSlalea edcn herkes anlayabîlir. Farsça • ya tercume edilmekle nmin revnakı pdiyor, ruhu «Snövor, irfan rmru karanyor. Kendısîle mtîfa ve îsb'fade ortaüan kaHayer. Arbk acero lîsam Kîtra rnTcâyelerirH, gece masallannı nakfl v* îhbardan baska brrşeye yaramaz. Ben IcüçSk yaşimdanberi yaşıma ve fcalime gore tab'an berşeyt ofh^nmeğe gon derecede haris idim. Nefsîmde hâItfm olan an arzuya şahit olarak nmu arz ve naldi il* iktifa ederim ki: Vatabfm«a akkar bir Rumf jelmisti. Ben her jrün şuradan buradan topladı|ım bir taknn hvbubat île cekrrdekler, mey¥alar, nebatlar nevmden seylerle o fuinirr'p. yanma gTderdim. Bımlarm ken» 8 'ugratHe îsîmîerinî »orar, kaydeder • Üim. Fakat arap Karfleriie yan yanna Ineselesi bakikaten büyük bir afettir. Bu yazıda müzdeviç barfler suretlerinin b*rl>'rme benzeyişi, btmlartn yekdi$ermden aynlman lein noktalara, irap alametleri olan barekelere S1ıb'««cı ba yari îçin büyiik bir eksicÜktir. Bn noks«n noktalarla, harekelerie telâfi edilmeyip te hafi uzere terkolorama IİMndan kasfoIunBR mâna ıtrSnhfm bırakılolur. Bu nok*ana bir de muarazn için i?fal gibi bir maksadı m hımT inzhnam edefse ve tasbib te edibnezse nasd ki bu ihmal, umumiyetle halkımızm müpte • lâ olduğu bir hactalıktır • bu barflerle yazılan kitabm vücudile ademi ve mündericatmda iKmle eebil mâsavidrr. tçte bu arap yazuı afeti olmasaydı (Diskorizis, Calmos, Polus, Oribasyü*) gibi hekimlerin kitaplarmdaki femî malumabn Yunan lisamndan arapçaya nakledilmeleri kifayet ederdi. Fakat bugün biz bnnlann dogruhık» larraa itimat edemeyrz. Her mishada gSrdGğ&ınüz tagyirlerden dolayı bun larm sıbhatmden ermn değfliz. Bu kitaplarm arapça tercömelermde başka brr hiyanet vardır. O da bmm Türk diyannda balunan bazı hbbî maddeler vardır ki bunlaruı arapçada karşılığı buhmmayan bu nevi tıbbî maddelerin türkçeleri ahnmaytp yu • nancalan olduğu gibi kabul edümiştir. îfte bundan dolayıdn ki tercumeler bOâbare tefsirlere mubtaç olrauçtur. Tıp kitaplanmn arapça tercümele • rinde görulen bu hiyanet manfak Idtaplan tercSmelermde de vardtr...) Çok fa2il afimlerirmzden Afyonka • rahisarlı Hoca Kimil Efendi tarafm • dan yapılan tercumeden ( 1 ) ayndı • g m bu IHIIII çok efıemmryetfidrr. Arap lisannrm ve harsmm tesmnden ba derece mGştekî olan ve buna bu sattrla • rile abfada büdiren bu yuksek TSrk hekimi arap olamaz. Eğer butun îimf ve fennî telifler türkçe olsaydı terakki daha fazla olurdu. Arap îîsant ve yan> «ı buna mânî olmuştur, dîyor. Farsçanm ilim îisanından uzak bulunmasnn ne guze! ifade ediyor. Bu Turk heki minm bu kadar serbest ve genf? du • funcesi takdnrlere şayandır. Bu helnmm eski Türk tababeti tarihi noktasından Invmeti pek yuksektrr. Eburreyhan ?ıbi, Türklük camiasmdan yanlu (etlrkler neticesî, kooartılıp a raplıga malediien tıp üstatlanmız pek çoktur. Tıp tarihimiz bu kıymetli in sanlarla çok zençtnleşmefetedir ve fi kirlerinin de mustesna kıymetleri var dır. Dr. A. Süheyt (1) Kitabütsaydele Fittıp ba»U» • gıeının arapça metni ve aJmanca tercümesi: Das vorwort zur Dîogenkunde des Beruni. Von Max Meyerhof. Berlin 1932. Verlag Von Julius Sprinçrer. a •Cnmhttriyet Şubat Senaryo müsabakası Senaryo hulâsaları şubat sonuna kadaı kabul olunacak, iştirak ediniz! tyi millî bir filina senaryosu yapmak için tpekfilm müessesesile müştereken bir senaryo müsabakası tertip ettik. Bu müsabakamn şeraiti sunlar • dır: 1 Müsabakaya her Utiyrn iş • tirak edebilir. 2 Müsabıklar, senaryo mev zuuımn bir nulâsasnn bir küçük hikâye seklinde yazarak gazetemizde neşredilmek Szere idaremiz* gön • dereceklerdir. 3 tdarehanemize gönderilen senaryo hulâsalan bir beyet tarafmdan okunarak iHc bir seçmeye tâbi tutulac«k ve bunlann içmde nesre Iây>k olaniar sırasile gazetede neş redüecektir. 4 Gazeteîerde îiesredilen se • narvo bulâsalan hakkında karile • rimizm reyi sorulacaktır. btmlardan en fazîa rey alan on mevzuun senaryolan tam olarak bir hakem heye tîne arredılecektir. 5 Bu on senarvodan hakem heyetinm birhıcîW5e lâyık cördüğü eserm sahibine 500 lira mukâfat ve teKf hakkı verilecek ve ba senaryo fflme almacakhr. 6 ~^ Senaıyoııun muuarrin, ese* rini kitap yapmakta veya bir gazeteye tefrfka ettirmekte serbest olacalctır. Yahıız bu senaryoyo tpek filmden baska bîr mBesseseye filnn yaphrmak ürere veremîyecektir. 7 Gazetemizde intisar edecek olaa »eıraryo hulâsalanna rey verecek karilere de mükafatlar verfle • cektir. Bu bediyeler birinciligi kazanan senaryoya rey veren karOere takdim edümek fizere Sç tane birer senelik, Sç tane ahısar aylık, üç tane üçer aylık, fic tare de birer ay Iık serbest duhufiye kartıdır. 8 Hakem beyeti, Yunos Na di, Reşat Nuri, Mahmut Ye«ari, Namık tsmail, Vedat Nedim, tbsan t pekçi, Kemal FiKn» sabiplerinden Şakir ve Abidin Daver Beylerle. Se» niba Bedri Hammdan muteşekkii oIacaktır. Hakem heyeti azasmdan biri bir senaryo yazduh takdirde, hakem heyetir<den çekilecektir. 9 Senaryo bulâsalannm «ızetemizde intisar eden küçük hikâyeIerdlen uzun olmaması sartfar. 10 Senarro hcîâsaianntn şu bat ruhayetı'ne kadar matbaarmza gönder%nesl şarttır. 11 Senaryo hulâsaiannm daktilo ile yan'mış olması Iâzundır. 12 Asıl senaryolar, son karan verecek olan hakem hevetine verümek uzere hazırlanacak ve bunlar gazetede ne*redilmiyecektir. 13 Millî fHimden maksat, mevzuun milli hayahmudan ahmmş olmasıdır. Binaenaleyh Senaryonon buyük mkılâbmnzdan mülbem ol ması şarttır. Millî M. Vekâleti Tekaüt şubesinde işi bitenler Muamelelert Tekaüt Şuberince ikmal edilerek resmi tenetleri Muntazam Borç lar Müdürlüğüne gönde • rilenlerin listeleri: Tekaüt zabitan Yüzbaşı İ Etem B. ailesi Beşiktaa emrs> linden resmî senedi 34/3208 No. 15/2/934 Yüzbaşı İrfan B. ailesi Üsküdar emvalinden resmi senedi 34/299 No. 15/2/934 Yüzbaşı M. Muhlis B. ailesi Sanyer emvalinden resmi senedi 34/3084 No. 15/2/934 Yüzbaşı M. Sadık B. ailesi Beyoglu emvı linden resmi senedi 3473441 No. 15/X'«4 Mülâzim Sait B. aUesi Ürgüp emvalinden resmî senedi 34/466 No. 11/2/934 Mülâzim M. Nuri B. ailesi Bursa emvalinden resmî senedi 34/586 No. 13/2/934 Z. Vekili M. Hayri B. ailesi Pınarba«ı emvalinden resmi senedi 33/39202 No. 15/2/934 Z. Vekili Mustala B. ailesi İnegöl emvalinden resmi senedi 33/33363 No. U/^/J» Mülâzim N. Fuat B. ailesi Fatih emvalinden resmi senedi 34/2093 No. 15/2/93' Mülâzim Tevfik B. ailesi Fatih emva linden resmi senedi 34/147 No. 15/2/934 Müfettls Şükrü B. ailesi Kadıköy emva linden resmi senedi 34/2123 No. 11/2/93' Tüfekçi Abdullah B. ailesi Akhisar emvalinden resmi senedi 34/2931 No. 13/2/934 Tüfekçi Rıza B. ailesi Siverek emvallnden resmi senedi 34/3242 No. 15/2/934 ş. 2. M. d. Tevfik B. ailesi Beykoz emva linden resmi ssnedi 34/2896 No 15/2/934 Güverte binbası M Rifat B. ailesi Bey oğlu emvalinden resmi senedi 34/2313 No. 11/2/934 Çarkçı yüzbaşı Mehmet B. ailesi Usak emvalinden resmi senedi 34/3079 No. 11/2/934 Güverte yüzbaşı Mustafa B. ailesi Bursa emvalinden resmî senedi 34/2929 No. 11/2/934 Çarkçı yüzbaşı Tevfik B. aUesi Sanyer emvalinden resmi senedi 34/2286 No. 11/2/934 Sanayil harbiye yüzbaşı Mehmet B. ailesi Ödemiş emvalinden resmi senedi 33/36493 No. 13/2/934 Çarkçı kaymakam M. Ali B. ailesi Büyükada emvalinden resmi senedi 34/221' No. 13/2/934 Güverte miralay Ahmet B. »Uesl Os küdar emvalinden resmi senedi 34'2977 No. 13/2/934 İnşaiye yüzbaşı Ömer B. ailesi Fatih emvalinden resmi senedi 34/3126 No. 15/2/934 ı I ı \ i i I Yüzba^ı Bekir B. Kadıköy emralinden resmi senedi 34/3347 No. 5/2/934 Mülâzim Mükerrem B. Fatih emvalin den resmi senedi 34/2222 No. 4/2/934 BInbas.ı Arif B. Üsküdar emvalinden resmî senedi 34 993 No. 4/2/934 Binbaşı Ö. Lutfi B. Ankara emvalinden resmi senedi 34/2109 No. 3/2'934 Blnba^ı Hasan B. Üsküdar emvalinden resmî senedi 34 3156 No. 15/2 '934 Binbaşı S. Kâmil B. Kadıköy emvalinden resmi senedi 3333340 No. 15/2'934 Binbası Ö. Fuat B. Beyoğlu emvalin den resmi senedi 34/2280 No. 15/2/934 Hesap memnru İ. Hakkı B. Bolu emvallnden resmi »enedl 34/2297 No. 15/2/934 Hesap memuru Halil B. Tatih emyalinden resmî senedi 34/3176 No. 15/2 '934 Yüzbaşı Kemalettln B. Kadıköy emvalinden resmi sendl 34 108 No. 15'2'934 Malul neferler Hüseyin oğln Osman Ankara emva'inden resmî senedi 34/2422 No. 14/2/934 Hüseyin oglu İbrahim Bürhaniye em?aIlnden resmi senedi 34 3297 No. 14'2/934 Mehmet oğlu Şevket Otirün emvalinden resmi senedi 33/39881 No. 14 2/934 İbrahim oğlu M. Salih Ankara emvalinden resmî senedi 34/2878 No. 14/2, 934 Zablt yetîmlerî Binbaşı Adil Hikmet B. ailesi Fatih smvalinden resmi senedi 34/2835 No. 1/2/934 Binba«î M. Nuri B. ailesi Fatih emvalinden resmî senedi 33/41620 No. 2/1/934 Kaymakam Şakir B. ailesi Ankara erava Hnden resmî senedi 34/1115 No. 5 2'934 Bînbaşı A. Şevket B. ailesi Ankara emTalmden resmî senedi 34/1178 No. 7/2/934 Yüzbaşı Hakkı B. ailesi Beyoglu emvalinden resmi senedi 34/1862 No. 3'2'934 Yüzbaşı AI1 Rıza B. ailesi İzmir emvalinden resmi senedi 33 '38032 No. 5 '2 934 Yüzbaşı Mahmut B. ailesi Eminönü emvalinden resmi senedi 34/2052 No. S/2/934 Mülâzim Emin B. aiiesi Fatih emvalinden resmi senedi 34 '1863 No. V2 934 Mülâzim Durmuş B. ailesi Uluburhı emvallnden resmi senedi 341582 No. 3/2/934 Mülâzim Hüseyin B. ailesi Erzurura emvalinden resmi senedi 34/2920 No. 3/2/934 Mülâzim H. Hüsnü B. ailesi Adana emva linden resmi senedi 33/40955 No. 5/2/934 Alay emini M. Sait B. ailesi Fatih emvalinden resmî senedi 34/192 No. 6/2/934 Deniz kolağası Nazmi B. ailesi Üsküdar emvalinden resmi senedi 34/1623 NO. 5/2/934 Belçika matem içinde (Birînci aahifeden mabat) tan sonra Briiksele telefon ehrriş. o mmtakayı gayet iyi tanıyan birçok kimseler hemen hareket etmişlerdir. Derhal jandarmanın ve gönüFü olarak koşup gelenlerin yardımîarile ta harriyata başlanmış ve sabahm saat ikisinde Kralm cesedi bir kaya dibinde bulunmuştur. Zannedildiğme RÖre Kral düşntüş ve aldığı yara üe derhal ölmüstür. Cesedi gece Lacken satosuna nak • ledilmiştir. flkevvel Kraliçeye bir kaza oldu gu bildirilmiş, ancak sabahm saat al. tısında ölümden haberdar edilmiştir. Kralm doktorlan gelmişler ve cesedi tahnit etmişlerdir. Ceset hüküm • dann yatak odasına nakledilm:»tir. tsvîçrede bulunan Prern Leopoldla zevcesi ancak bu aksam Brüksele do • nebileceklerdir. Kralm oîümunun tesbiti muamelesî bvgun öğleden sonra Lacken satosunda yap'Iacaktır. Yeni kralm tablifine kadar icraî kuv. ve* k>fcineve ait olacakhr. Bruksel 18 (A.A.) Haber rerildiğine göre, kralm cesedini, kayalık lann asağısınt'a kesfeden kralm yaveri Baron Jak dö Dikmüt olmuştur. Kayalarm üzen'nde kan lekeleri, beyin Darçalan srörulmektedir. Kralm on iki metre yükseklBcten düsmüs ve bir kayadan öbürune yuvaaIanmıs olması muhtemeldir. Kralm gozlüğü sivri bir tasın tepeeinde ba . lumnuftur. Şark tütünleri Bu seneid istihşalât geçen seneden fazla rihinde Lacken şatosunda dogmuştor. Kral Ikinci Leopoldun küçük kardesi Prens Fîlipm oğhı ve Kral Birinci Leopoldun torunu îdi. BelçSca askerf mektebinden kumbaracı alayı mülazi • mi olarak çıkmıs, btmu müteakıp ansızın ölen Kont do Flandrestn yerine veliaht olmustur. 1900 de Bavyera prenslerinden E • lizabelle Münrhte evİTimiş ve 17 kt • numıevve! 1909 da olen amcasmm yerine Belçika kralı olmustur. Müteveffa kralm 3ci o^lu ve bir kızı vardır. OğuIIan, veiiaht Prens Leopold, dük dö Brabont 1901 de, ve Prens Şarl, Kont dö Flandres 1903 te dogmuslardır. Ktzı, Prens** Mari Jose 1930 da ttalya veliabtile evlenmiştir. Kral Albert Umumî Harpte 9k gönden son güne kadar ordusumm başm da bulunmus, en müskfi! ramankırda bile cepheden aynldıgı görSImemîşHr. Kral, halk arasmda «Asker Kral» di • ye marufto. Nefer yetimleri Şehrimizde dönkO merasm BelçAca Kraluun vefatı münasebeb'le dün lstanbul Bel;ika konsoloshanesinde dinf aym vapıbnuor. Bu mera*imde tstanbulda ikamet eden hemen bütün Belcikalılar hazır bahmmaşlard*. Kralm vc|fab rmkıatebeijle şefıri • mizdeki hfitün sefaret konaoioshane binalarmm bayraklan matem alâmeti olarak yanya kadar indîrilmiştir. Bagün* kadar alınan malumata gore bu seneki Şark tütünii rekoltesi 110 milyon kilogram tahmin edil mektedir. Bu miktar, geçen aene • kraden hayli fazladir. Maamafih» »unu da nazari itibara almak lâ zimdır ki, geçen »ene zeriyat «mhasmm tahdidi ve randımanm aşaği olması yüzünden mahsul gayet az olmustu. (1931 de 124,5 milyon, 1932 de 64 milyon kilo). Parltte teessür 1932 de Türkiye, Yunanistan ve Paris 18 (A.A.) Belçika kralı Bulgaristandan ceman 84,961,370 nm ölümü Pariste derra heyecan uyankilogram tiitün ihraç edilmiştir. Bu dırmutır. miktar 1930 da 87,814,117, 1929 Umumî binalar ve birçok hususî muda 106,809,451 kilo UK. esseselerin üıerine yarun bayrak çe • thracatm son iki «ene zarfında kflmiştir. asalmasi ictihlâkin azalmasma atReisicumhur M. Lebrun, derhal Belfedilmemelidir. Bu tenakus daba çika sefaretine taziyetlerini tebliğ ettir. siyade ith»Iâtı tahdit maksadile baf mistir. Birçok siyasî şahsivetler ve bu hca memleketler tarafmdan tatbik meyanda Han'ciye Nazın M. Bartu seedilen takyidatla izah edilmelidir. farete giderek taziyette buiunmuşlar Bu seneki mahıul 110 milyon kilo dır. olduğuna gore, bundan, istibtal Paris 18 (A.A.) M. Dumer?, M. memleketlerinin dahilî aarfiyatı iHeryo ve M. Tardyo fle birl^te Brukçin 20 milyon kilo, kırıntı olarak ta sele gidip kralm cenazesini selâmlama10 milyon kilo çtkannca, ihracat iğa karar verm'ştir. çin ancak 80 milyon kilogram ka Reisicumhur M. Lebrun, Hariciye lacak dnmektir. Nazrn M. Bartu ve Harbiye Nazırı MaBundan da anlasılıyor ki, bu seresal Petenle beraber cenaze nvera*ineki mahsul, geçen senekinden fazmîn» istirak edecektir. la olırakla beraber, gene utihlâke Kral Albertin tercumeihalî \ kifay/;t etmiyecektir. Ölen Kral Alhert, 8 nisan 1875 ta Rodney Arnoldun umi «katil güvercinler» meselesine karışmadan iki gün evvel, kendisine doktor Golez ismini veren ve bu esrarlı me seleyi aydınlatmak istiyen adam polisin tuttuğu yoldan büsbütün bas ka bir yol tutmayı kararlaştırdı. Esasen muvaffak olması için bu şe kilde harekete mecburdu. Doktor Golez «katil güvercin Ier> meselesini tetkik ederken ku yumcu dükkânlarının alısverişlerile bu meselenin safahatı arasınd'a tam bir mutabakat bulunduğunu gördü. Katil ve adamları nerede ve ne vakit kıymetli bir mücevher satılsa bundan derhal haberdar oluyor. satanı ve alanı öğreniyorlardı. Bundan çıkan netice su idi: Mel'un haydut kuyumcularla münasebette bulunuyor, onların bütün işlerin • den haberdar oluycrdu. Doktor Golez ba neticeyi vaka ihracat ofisinin bir tebüğî îhracat Ofisinden: 1 Türkiye ile Almanya, Fransa, Avusturya, Maearistan, Romanya, Yunanistan, tsviçre, Fenlandiya Cemahiri Amerika ve Brezilya hükumetleri arasmda muhtelif tarihlerde aktedilen ticarî itüâflarda Türkiye ihracatçılanm yakından a lâkadar eden ahkâmı öğrenmek için thracat Ofisine müracaat edil melidir. 2 Suriyeye ithal edilecek kepek ve peynir ithalât resimleri de • ğiştirilmistir. FiIUtine ithal olunacak buğday ve çavdarla bımlardan yapılan an ve irmik giîmrük resim Ieri şubat iptidasindan mayıs 934 nihayetine kadar muteber olmak üzere tenzil edilmisthr. Nisbetler ve gümrük muamelâtına ait teferruat Ofisten öğrenilebilir. 3 Şikago »ergisi önümüzdeki haziran ayına doğru yeniden açılacaktır. yıa tatbik ederek birçok defalar kontrol etti ve büyük kuyumcu mağazalarmdan. kıymetli bir mücevher satın alan her adama kafes içrade bir güvercin gönderildigine kani oldu. Ha... Küçük bir kayit iIâvesini unutmıyalım, katilin fa aliyet sahası Lape sokağı idi. Haydut, kurbanlarını Lape sokağın daki kuyumcu mağazalarının zen* gin müşterileri arasından seçiyordu. Yani herif, Lape sokağındaki ku yumcularla münasebette idi. Bil mem, anlatabiliyor muyum, efendiler. Kleryo heyecanla cevap verdi: Mükemmel surette, rica ede rim devam ediniz! Doktor Golez, mücrimin kuyumculardan biri olduğuna karar verdi ve ba kararmı kat'ileştirmek iizere bir tecrübe icrasını düşündü. Rodney Arnold vak'asından bir gün evvel Lape sokağmda kâin yü> Hüseym oğlu AkiJt ailesi Gerede emvalinden resmi senedi 33/37267 No. 6/2/934 Ismail oğlu Mustafa. ailesi ç&nkırı eravı lindeifc resmî âenedi 33/41288 No. 6/2/934 Nuruteh oglu Halit ailesi Balıkesir emv. linden lasmi senedi 33/39980 No. 6/2/934 Yusuf oğlu ş. Ali ailesi Aydm emvalinden resmî s«nedl 34/38 No. 6/2/934 Mahmut oğlu Mehmet ailesi Isparta emvalinden resmî senedi 33/37962 No. 7/2/934 Ali oğln Asur ailesi Resadlye emvalin den resmi senedi 34/487 No. 7/2/934 Ali Osman o£lu Mehmet ailesi M. Ke Deniz S. 2 Cerrah Mehmet B. ailesi Bey malpaşa emvalinden resmî senedi 34/15. oglu emvalinden resmî senedi 33/40815 No. 7/2/934 No. 5/2/934 Abdullah oğlu Osman ailesi înegöl emv Binbası M. Zihnl B. ailesi İzmir emvalinden resmî senedi 33/39245 No. 7/2/934 linden resmi senedi 34 2415 No. 11/2/934 Kadri oglu Seyit Ali ailesi Ayancık emBinbaşı M. Fehmi B. ailesi Eminönfl valinden resmî senedi 33/29345 No. emvalinden resmî senedi 34'3431 No. 7/2/934 11/2/934 Hüseyin oğlu Mehmet ailesi üşak emvaBinbaşı H. Selim B. ailesi Edirne emvalinden resmi senedi 34/3121 No. 13/2/934 Binbaşı İ. Hakkı B. ailesi Eminönü em7a linden resmî senedi 34/2697 No. 13/2/934 Blnbaçı Ahmet B. ailesi Beyoğlu emvalinden resmi senedi 34/3243 No. 13/2/934 Binbaşı M. Bahaetün B. ailesi Akhisar emvalinden resmî senedi 34/3081 No. 15/2/934 Binbaşı Şükrü B. ailesi Fatih emvalinden resmî senedi 34/3692 No. 15'2/934 Yüzbaşı Ali B. ailesi Uluborlu emvalinden resmî senedt 34/397 No. 13 '2/934 Yüzbaşı Ş3ban B. ailesi Beykoz emvalinden resmî senedi 34/2218 No. 13/2/934 Yüzbaşı Recep B. ailesi İzmir emvalinden resmi senedi 34/2551 No. 13/2/934 Yüzbaşı A. Hilmi B. aitesi Üsküdar emva linden resmi senedi 34/2970 No. 15/2/934 Yüzbaşı M. Fikri B. ailesi Göle emva linden resmi senedi 34/2609 No. 15/2/934 miyi mütecaviz kuyumcu mağaza sına girdi, çıktı. Bu dükkânların her birinde camekânda gördü ğü bir mücevheri çıkarttı, baktı. Fakat hiçbirinden birşey satın al madı. Bütün kuyumculara çıkarttığı mücevhere benzer bir mücevher aldığını, aldanıp aldanmadığını anlamak üzere ayni cinsten bir mü cevher arayıp fiatini sorduğunu söyIedi. M. Lamakorun mağazaunda bir inci gerdanlıktan, Karonun mağazasmda elmas bir broştan, Ben vanın mağazasmda pırlanta bir küpeden bahsetti. Dikkat ed'in, her kuyuı^ u dükkânında çıkartılan mücevher bir başka cinstir. Bunun manasını bîraz sonra anlıyacaksınız. Size şimdilik doktor Golezin hangi mağazada nasıl bir mücevher çı kactıp fiatini sorduğunu dikkatle ezberlediğini söylemeliyim. OtomobiIIer bu sırada Vazen solinden resmi senedi 34/1672 No. 11'2/934 Ali oglu Süleyman ailesi K. Ereğli emvs linden resmî senedi 34/2841 No. 14/2/934 Hüseyin oğlu Kadir ailesi Mut emva linden resmi senedi 34/2920 No. 14/2/934 Beklr oğlu Mustafa ailesi İnegöl emvalinden resmî senedl 34/2184 No. 14/2/934 Hacı oğlu Ali ailesi Kaleclk emvalin den resmi senedl 34/407 Na 14/2/934 Şaban oğlu Ali ailesi Çankırı emvalin den resmi senedi 33/41289 No. 14/3/934 Abdullah oğlu Halit ailesi Gerede emv: linden resmi senedi 33/30019 No. 14/2/93Ahmet oğlu Ali ailesi Bolu emvallndeı resmî senedi 33/29867 No. 14/2/934 İbrahim oğlu Arif ailesi Balıkesir emva linden resmi senedi 40566 No. 14/2/934 Ahmet oglu Ali ailesi Kalecik emvalln den resmi senedl 33/41344 No. 14/2/934 Ali oğlu Mahmut ailesi Zara emvalin den resmi senedl 33 '41287 No. 14/2/934 kağı denilen dar ve karanlık sokağa giriyorlardi. İgzel sözünü tamamlamak için acele etti: Doktor Golezin plâm şundan ibaretti: Her kuyumcu mağazasında kıymetli bir mücevher satm al • mış olduğu kanaatini uyandırmak istiyordu. Doktorun emeli katil güvercinlerden birisinin de kendi adresine gönderilmesini temm etmekti. Bu emel tahakkuk ettiği tak dirde katilin de kim olduğu anla • şılacaktı. «Katil güvercinler» çetesi reisi kendisinden bir elmas broş istiyorsa şüpheler Karon üzerinde temerküz edecekti. Bir küpe isterse Benvadan füphe ediIecektL Eğer bir inci gerdanlık istenirse cani... Kleryo sabırsızlıkla atıldı* Kuyumcu Lamakordo. (Mabadi oear) MACERA ROMANh 48 ((Kan îzlerîni takıo edinizİV lngüizceden tercüme eden: ömer Fehmi Kleryo! Buyurun, müdür efendi. Ben de beraber gelsem oîur BU? Hay bay... Yanlanna altı polis memuru aldılar ve iki otomobille tgzelin oturiduğu otele yollan<lılar. Polis mü • dürile Kleryo önde giden arabaya fcinmişlerdi. Poli» müdiriyetinden lgzelin oteline kadar hemen biçbir jfey konuşmadılar. lki«i de büyük fcir heyecan hissediyorlardı. Otele varınca tgzeli kapıda kendilerini beklerken buld'ular. Amerikalı poli» müfettişi poli* müdürile Kleryonun bulunduklan arabaya bindi ve şoföre seslendi: Vazen sokağı, 27 numara. Arabayı binadan biraz uzakta durdur. tgzel M. dö Sentvil İle Kleryo nun ortasına rahatçe yerleşti. Otomobil tekrar harekete geçti. Size izahat vermeyi vadetmistim, Kleryo. Şimdi vaktimiz mü sait... Anlatabilirim. OtomobiIIer Şanzelize caddesini katederek Konkord meydamna varA lar ve Sen nehrini geçtiler. Polis müdürile Kleyo tekmil kulak kesilmislerdi. tgzel izahatına devam ettiı