“11 Şubat 1935 Sahife Büyük bir masal filmi “Aşk, Ölüm ve Şeytan, çok güzel bir filim oldu Filimden Iki sahne; Solda Iki genç nişanlanıyor, sağda nihayet melun şişeden kurtuluyorlar lin (Akşam) — Küthe w: z iğini sorunca «İsi luyor ve şe: on | yip İstemedi Nagynin son çevirdiği «Aşk, ölüm ve amiyane filiminden geçende kı- a bahsetmişti: fa şirketi- nin, Stevensonun meşhur «Şişe şeytancığın ismindeki hikâyesin- den kitabıni Liselotte Gravoensteine ile Jozef von Felinauya yazdırtıp ve Re- inhard Steinbickerin çevirdiği bu filim, büyük bir eser olarak tır, Almanca ve Fransızca çevrilmiş bu filmin her > müsl EL da başrolü Kâthe agy o: » Erkek baş ro- tini onun ani a Almanca Wüshasında yepyeni yi kia “©ynıyor: Albin Skod. Çok meşhur bir hikâyeden alınan Yakasını da anlatayım: Havai adasından Keawe isminde bir #dam, bir denizci, günün birinde karada karada dolaşırken, güzel bir €vin önünde seyrediyor. vE bir adam olan ev sahibi endisine, evi satm almak iste- amma, 50 dolardan başka pa- ram yok» diyor, Bunun üzerine ih- tiyar ona şöyle bir cevab vw yor: Bu evi sana elli dolara sata- mam, Fakat bu evi almanı sane kolaylaştırırım. o sayede aldım. Bak, şu şişeyi gö şişesidir. verip şişeyi alıyor. Fakat ei yaptığı İşten pişman oluyor. Kısmetini tana borclu isi şişeyi denize atarak ği diyor. Fakat gemideki sandığını açınca, şişeyi, eşyasının en üstün- ytanın elinden kolay kolay kurtulamıya- nı anhıyor, Köse Golem arkadaşı Lopakoya derd yanıyor. O da işi tecrübe etmesini, sonra şişeyi ken- dine satmasını tevsiye ediyor, Bu- mun üzerine gemici «bir evim ol sun» diyor, Daha lâf ağzından çı- hemen bir haber alıyor: Babası ölmüş ve ona bir çok pa- ra bırakmı Böylece istediği bir ev alıyar, ve şişeyi de Lopakoya sa- Keawe evinde ud yaşarken, saadeti daha artması için olacak, Kokua isminde bir kıza rasgeli- yor. Hemen çok geçmeden bir a: doğuyor. Fakat bir gün Keawe ücudunda bir leke farkediyor: Cüzzam ol Bu illet üzerinde iken temiz, “çiçek gibi Kokua ile nasıl evlenir, Evvelâ iyi olmalı, fakat nasıl. Bu resi yok. Bir tek çare var: O da, şeytan şişesi, Şimdi in arkasından bir ya- bu se- Pat bu fiate alan bir daha ei sa- tamıyacağı için, kimse şişeyi al- mayor. Lâkin Keawe veli alıyor. Derhal iyileşiyor, ve Kokua ile evleniyor. Fakat şişeyi satmadan ölürse, ebedi lânete uğrıyacak. Bu düşünce onun tekmil neşe ve şevkini kaçırtıyor, onun uğradığı bu m iânkoli yı üzdü- gü için, sebebini öğ e ça iii . Ve ili bir gece koca- BALIKÇILIK Midye, istridye, istakoz, karides avları Birincisinin tavası, dolması, i- kincisinin limon suyu ile çi yeni- lişi nefis olur. Kış ayları midyenin en makbul ve lezzetli zamanıdır. Kan salı- verdiği ilkbahar ve yaz mevsimi her tarafı gayet çoktur. Kü- çükleri makbul değildir. İstiridye — Midyeden daha bunda Tarama suretile toğllmanı bu cidden kıymetli deniz hediyesi- M ve Pendik sahillie- nin Malte, eyaz ve sert etli, haşlama salatası ve mayone- zi, cidden çok ker olan bu mi Deniz ide bir mil 'ka- için yapılmakta olan rım metre murabbaında ve yan tarafında bülunan ağzı ters bir lıdır. O mantar suyun üstünde si sabah bir sandalla o re gidilip mantardaki ip aile) in birbirine takılı olduğun- dan ağızları yukarı ve gece rine girmiş olan istakozlarla be- raber sandala alınırlar ve hay- vanlar çıkarıldıktan sonra sepet- içle- ler tekrar si ayni yere bi- rakılır. İstakozun ne pek büyüğü, ne de küçüğü Dakik değildir. s > çok uğraştıktan :sonra halsiz ve yarı baygın bir hale gelerek olduğu yerde uyuşur, kalır. öyle günlerce saklanan ista- koz canlı olduğu halde fena bir koku bırakmağa başlar. Hele u- zunca bir müddet bu halde kal mışsa yenilemiyecek -bir-hâle ge- lir. Fakat daima canlıdır. Bunu anlamak İçin istakozu satın alır ken kari lar, canlı fakat bayattır. armaranın her tarafında vardır. Adalar, Pendik, Maltepe istakozları meşhurdur. — Bu küçük, güzel hayvan haşlanmış olarak yenildi- gi gibi üşenmeyip birer birer a- yıklanarak yapılan (mayonezi de çok lezzetli olur. Güzel yemek aereere bunu mutlaka bir defa rini. tavsiye ede- Karides m, Karides, kaynar suda haşlanıp iyice kızmrınta çıkarıp ayıklaya- ki, bu ağir azi Ün İezzet- idi karidesi mey- hanelerde dey mezesi yapmış- tır! : Maltepe (o Salih Mahmu sını söyletiyor da. Kocasını bu kederden istiyen Ko- Genç kadına acıyan bir adam, şişeyi Keaweden dört centimese alama razı oluyor, fakat e u hemen 3 centi- mese met, geriye satın alması şartile, Genç kadın kocasını azab- dan kurtarmak için kocasının bu işten haberi olmaması şartile razı ıyor. eski neşesini yeniden Süller m şimdi Kokua bir sırrı öğreniyor, lâkin etmiyor. Hemen bir kaç centimes karısının çekmece- sinden alarak meyhaneye koşu- yor. Orada bir ayyaş tayfa ile şöy- le pazarlık ediyor: Kadıma işin disi için yaptığı fedakârlığı ona karşı tekrar ediyor. Tayfa giderek şişeyi alıp geti- mukabil de eyi rerek şişeyi almak istiyor, sarhoş tayfa razı olmuyor. «Ebedi lâ- net bana vız Sole diyor ve çi- .. gidiyor. Genç adam taliin ken» âdan kurtardığına Fakat hakiki saadet: Aşl yaşıyor. yp