OT ŞA İİ Sahife 8 REŞAN SARAY ve BABIÂLİNİN İÇYÜZÜ Yazan: SULEYMAN KÂNI ERTEM — Tercüme, iktibas haklı mahfuzdur « Tefrika No. 405 Istanbul ne yapacağını kararlaştıra- mazken İngilizler Mısırda yerleşiyorlar wvelce yalnız başına asker sev- . tereddüd eden «Mısır hidi- vinin metbuu muazzamı» bu defa a birlikte asker sevki hu- wele aktine muva —u sm O: ı ve İngiliz murahhasları e tanzim olunan velenin en mühim maddesi şu (Mısırda askeri tedbirler hazını icab ettiren sebebler mün- defi olameni iki taraf - Osmanlı ve askeri memleketi tahliye ü takd tarafça hasıl olacak ittifak ne, Mısırda ikametini temdid ede- bilecektir.) Askeri mukavele (2 şevval 1299- 18 ağustos 1882) de murahhaslar- ca parafe edildi. Bu müzakereler esnasında Der. viş paşa Mısıra gönderilecek Or manl erine komiser nasbedild ile feraşet vekili Esad efendi de maiyetlerine verildi. Bunların Mı- sırda nasıl eyliyecek- lerine dair bir de talimat kaleme alındı. vazife ifa Fransızların Mısırdaki milli fır. ka erkânile münasebette bulun- duklarına, hürriyet vadile onları teşvik ettiklerine, bahusus kanal iyı sahibi M. savmas ile Ârabi paşa arasında didi Talimatın yi maddesinde de şöyle deniliyordu: (Âârabi paşa ile avenesi hare- ketlerini meşru maksadlara bina ediyorlarsa da kastları menfaat- lerinin muhafazası ve tezyidi, bu ızrardan ve ecnebi- ve ——. gelirine düşürmek- ww; bunun hilâfı itikadlar ve fe- u yolda mahremane masraf ekl ie çekinmeme- lidir. Bir de İngilizler işgal ettikleri mahallerde ve umumi binalarda İngiliz ww çekiyorlardı, he- ingiliz kumandanile Mısır hidivi Ismall paşa müzakereler cereyan etti; asker sevkinde padişahın ihtirazı yüzün- den mukavelenin gm — teatisi teahhura uğradıkça uğradı. Niha- yet mukavelenin ebe ni in- den bir ay sonra İngiliz elçisi ha- rihli şu kısa notayı gönderdi: (Teklif olunan askeri mukave- leye artık lüzum görülmediği ei- ketle İngiltere hükümeti bu babda ika olunan müşkülâtı tetkike ma- hal kalmamış olmasından mem- nundur, Buna binaen elçi lord Dafrin müzakerelere nihayet ver- meğe mezundur.) İstanbulda bu siyasi müazkere- ler sürüklenip giderken İngilizler boş durmadılar. — ivi —— aldılar; İngiliz ânı harbiyesine Misir m deri ie ve mülkiyeden e komiser tayin ettirdiler; Âra- ir cihadiye nezaretinden azli- ni de isti ve ilân eylediler. Wolseley neşrettiği hir beyanna- me ile Mısırlılara Mısıra asayişi iade e pi dest gibi geldiğini “ez etti ol Mz imenbebiki askeri kuv- vetlerini Süveyş kanalından do- İaştırarak şark iin ilerlet- tiler. Vm çekilen Mısır kiini kendisine karargâh balenli Abdülâl ulüm ile birlikte Tellülkebirde is- rms yaparak müdafaaya karar vermişti. isihkâm > piyade, 2500 süvari, 6000 bi 1; Ârabi ordu- rafından gönderilmiş olan iri ye imtisal etmediği gibi hidiviyet- kulak a: Bir ti ari istihkâmları tak- ei ne yapılsa padişahı asker | viye ile uğraşırken diğer taraftan inde ihtirazdan kurtarmak ka- | da şeyh Cevad ile diğer bir takım bil pe el şeyhlerin zikirlerine ve rüyaların- Askeri mukavelenin parafe edil- im i rlere ehemmiyet veri- yordu! diği günün en vale çe yne davet olundu; ee RE, müsaadesi ile Wol- askeri ile Ârabi (T: kA min rda ve karargâhta | ten de bu yolda yapılan tebligata smıyordu. 1 Bu hengâmda İngilizler İsmai- askeri tertiblerini ikmal ettiler, 1882 eylülünün on üçüncü gecesi hareketle 6 mil ilerliyerek gece yarısından sonra Tellülkebire yak laştılar, 11,000 piyade, 2000 sü- vari, 60 top ile fecir 7 kati kâmlar üzerine yürüdüle, iki ordu Rd ai, iki saatten fazla sürmedi. İngilizler 20 dakikada ve yalnız 200 nefer zayiat ile Tellülkebiri zaptettiler, r, beş katar mühimmat, Tail Lr ellerine düştü. 15 inde İngiliz askeri Hakimi i girdi. Tevfik paşa da İngiliz kraliçesinin küçük oğlile beraber burayı a geldi, neral Ce olsley hidiv huz runda İngiliz ine bir ge- giliz elçisi de hemen Babrâliye Os- manlı askerinin Mısırda âta nı tebliğ ela İşte Mısırda belir işgali böy- İn Hasladıl Mısır meselesinde artık eri - Fransız mmm 7 Avrupa konserini temsil eden vi tanbul elçileri İN da ig dan sonra hükümden düşmüştü Abdülhamidin Me sker göndermekte tallülü neden ileri gelmişti? u senelerde Kızıl denizdeki a Sam İngilte- arasında âdeta tevahhuşun üyük tesiri olmuştur; şarki Ru- meli hndilcelida de ayni vallaş görülecektir; Yunan mi sinde padişahı harbe ikna için a çok zahmet çekilmiş - olması da hep onun bu tevahhuşundan ileri gelmiştir. Ahdülâzizin halinde Rumeliye sevkedilmek üzere İstanbula geti- rilen taburlar kullanılmamış mı idi? Bu onun müşevve dimağında met sa hal'inde de kalma ( s1 var) PE ee şekerli Posta ittihadına dahil olmayan ecnebi memleketler: Seneliği 3600, altı aylığı 1900, üç aylığı 1000 kuruştur. Adres tebdili: için. yirmi ki kuruşluk pul göndermek lâzı Ruzukasım 45 Ramazan 15 - iştirakine artık era kalsalığır. DÜN ve Yazan: M. Üygaç inde mutlaka vücud bulmüs lâzım gelen hisleri düşündükçe... Kim bilir he arzuların varken on” ları bana etmemek için uğ» raşıp duru; Reşid ii ali bir tarzda si söz ei Bir tarafi bu s tlı bir hava içinde örülü pi görünen diğer taraftan ne bir istihza eda Ferda, gine bir hisle ce vab verdi: — Senden hiç bir şey sakladı- yok, Reşid. Ben senin zan battle çok daha basit bir adınım. — Basit mi dedin? Vaktile ben de böyle zannediyordu! um, Fakat i seni daha iyi senin içinde bir çok karanlık, ka- rışık şeyler gördüm. Hiç de ba- sit bir kadın değilsin. Bana kar- ma karışık, dolaşık bir yumak gi- bi e güzel bir gale vazoya yermi sarı gülleri okşıya- n kendini bu kadar üzüyorsun, Reşid? Bak şu güller ne kadar — - Ne sarhoşluk veri. ci kokuları ir: , kokla. Gülleri koklasın iye a yaklaştı. Reşid, birdenbire onun leklerini yakaladı . İnsanın başını bi — Bana lâkırdı söylemeğe mey- dan bırakmamak istiyorsun, değil mi? Ferda bozuldu: — Ben mi? Neden böyle yapa: m? iz — Çünkü bın bu devam etmesini istiyorsun! — Reşid! ü, ta nihayete kadar dilsiz komedyanın — Halbuki, ben... Mademki ben 8. da Gi m iyi iklerimi sana söyliyeyim... Di t et, vazoyu elinden düşüreceksin Neden titriyorsun? Onu şuraya bırak, — Titriyorsun,, görüyorum. Şu- raya yanıma , dinle. Ferda ei ei kurtulmak ça- resi arar gil ve şaşkınlıkla etrafına bakar end yorsun, Reşid? Ni Ye yi kendini böyle.. z aşkıdır.. — Böyle şeyler silgi Reşid.. Söyleme! Ne kol yök ie canım? Se- ni itham mı edeceğim? Seni tehdit senden biraz Tetfrika : . YARIN Edebi roman da söyleyim, birak da içimi dö- keyim... Şunu bil ki sana karşı içimde bir kin yok, ufacık bir kin bile yok, Ferda. Çünkü seni anlı- orum, Seni kendi kendime karşı müdafaa ediyorum. — Suçum ne? Reşid başını salladı, devam etti gün seninle konuşmak Veee Beni hülyam başka: Mesud olman için sana yardı il gelirse hiç bir şeyi riyal emelind lık etmedin. Benim için dünyada biri Ye endin. 'erda, şaşkın, Kl bakı- yor, an anlıyamıyordu. Fa- kat sesin azablı ifadesi kendisini eziyordü. Hasta; lığın üstüne meh le değişmiş, parlıyor gibiydi Re- şid devam etti: — mize bir vicdan azabile a: «Ona azab çektirdin» de- diği zaman, ii rahat cevab yeti var? O benden bir mukabele görmek için beni seymiyord Hiç kimsenin kalbine hâkim ola» mıyacağını takdir ederdi» de, Şayet kalbin sana: «Fakat çok kıskanıyordu... Müthiş surette kiskanıyordu» derse, o zaman hiç bir cevab verme... Çünkü insanın yalnız. bes one gebe Etler ii gider, bite: Gi ağar eyler iin gözyaşı dilem e değme Reş durdu, e yo sus te baktı. lerinde bin eee yeri Kodernin öze üze- e takmış oldi a nika- b birde nbire yüzünden düşmüş gibiydi. Ferda eriyor gibi oldu, Oturdu- ki erkeğin arabın, ram ve şef- katini o kadar urette hi linden bir şey gelemediği iç şimdi iyilik göstererek kendisini iz isti r ti,