28 Mayıs 1930 Akşam Sahife 3 AKŞAMDAN AKŞAMA Telgraf, itfaiye, doktor, pol Suu İnsanın mühim ve müstacel işi alanı am geri gelip ne dese — Efendim ! ii fhane bu imiş... - demez mi? Sa me zannediyı Bir semtin telgrafhanesi be Ez işle- mezse, o semt insanlarının, okadar saat ağızlarına tıkaç, kulaklarına pamuk tıkandı demektir. Şöyle bir vaziyet tasavvur bu- m: Evinizde — dağlara taşlara !I— ya gın çıkmış itfaiyeye koşuyor- — meyi -diyorlar. — Nede a? ü, bütün diğer meselek de, ancak muayyen bali gi erbabi, Mağz allak, elinizi gece yarısı m kesmiş. Şırıl şarıl kan Dn ii ir. Külü orsunuz (dol e şunu ayıklasın sela Şu "cevabı alıyoruz: saatlerim alm anil zim Ger Ele vaktim kendime ait... Ya d da, mesai saatleri haricinde kazaya uğrama, ei bir misal: Evinize hırsız Polis, Cuma münasebetle Gelem zaletler mantiki “olabilir | ŞEHİR HABERLERİ) Yalova yolu Yol gelecek sene asfalta tahvil edilecek Bir müddetten beri Yalovadaki yolların nyan me; sgul oi olan vilâyet ey nafhıa baş mühendisi Avni şehrimize avdet etmiştir. Haber aldığımıza göre Yalova ia in Tg ve alara kadar evam e erine mani yolun: inşası da bitmek üzeredir. Bu yol muvakkat ve şi Gelecek sene yol inşa edilecektir. Bu yol yal ihale edilecekti: Adalar elektrik ş zn şirketi shediliyor EE akında Adalar elektri k imtiyazının İs- tanbul elektri ik şirketine devredil- gi malümdur. Evelce şehrema- netinin iş teşkil | edilen Adalar elektrik şirketinin feshine emanetçe s yi Mia Bu şirket niz: ve kendisini Mesci çiş fakaki İsnliz geçmi: medi Hulki lüzumsuz derkenar ve havaleleri kaldi aldırıyor Haber aldığımıza göre met amelâtı azaltmak adema yazılacak a gayet kısa ve fazla tabirlerden salim ulunacak, zilin z yere e narlar, havaleler yapılmayacaktır. Mali mutahassıs M. Şarl Rist bir kaç güne kadar geliyor metimiz tarafından fransız deki e ikinci müdürü . Şarl Ristin davet edildiği yazılmıştı. Alâkadar . mahafile gelen malümata göre . Şarl e kadar şehri- mize gelmesine intizar edilmek- tedir. Zeyd fabrikası nhisar idaresi tara- ir ildir Falrikkam inşasına başlanmıştır. üs irat pi idaresi diğer imalâthan. likör imaline bağlarız ar piyasadan bol m mi çilek v kiraz satın alınmaktadır. Turing klüp Murahhaslar Cuma günü nasıl Karla ipa nümüzdeki Cum: ü Ro- A vapurile gele elek olan beynelmilel seyyahin kon- gresi aralıklı emanet, vilâyet € turing klüp namına birer zat tarafından Tarabya önünde mo- törle selâmlanacaktır. ur Tophane rıhtımına ya- 5 3 5 S ( gidecel lerdir. ongrenin reyanına ve misafırlerin EZ yle t ede- cektir. Yevmi, Siyast gazete Doktorlar arasında Genç doktorlar ayrı bir birlik teşkil ediyorlar Genç doktorlarla etibba odası anda ME İka li dur. Genç hekimlerin keler erde beyanatı ve maka ale! leri gikağa r. enç eller etibba odasının ii heyetinde bulunan zavatın lke karşı mütehakkim bir vaziyet aldıkla; Sile bahsediyor- ar. Bu vaziyet ke genç doktorlar kendi aralarında ayrı bir birlik teşkiline. ei vermiş- lerdir. Genç doktorlardan bazıları birliği teşkili için teşebbüsata isi işi ii yeni teşekkülün ok e hekimler e olacak Bir franız baökasında tenkihat şehrimizde bulunan bir Fransız bankası son günlerde memurla- rından bal kadro harici ee ır. Bu memurlar evelce Belçika bankasından bu aret bankaya akledilmişle rdi. İktisat meclisi yarın ticaret odasında aza intihap edilecek ii iktisat meclisi munhal aza- lıklar için yarın ticaret odası sa- lonunda imi yapılacaktır. İn- tihap esnasında Ankara ziraat odası, ereği ticaret odası, zahire borsaları (oşimendiferler namına birer murahhas seçilecektir. Bir banka muamelâtını ağ ediyor Banka oryanta ismindeki bir İtalyan barika buradaki muame- lâtını tasfiyeye b a Banka tic psi çırpıda İ Türkçeden türkçeye tercüme yapılır mı? — Bir kariimize cevap — Geç telerdeki resmi ilinlardan ima alla atırlık bir cümleyi teşrih ve tefsir etmiştim.. kariin bana yazdığı bir mek- pta yene resmi devair ilanların- ari gön il iyi cümle ynen şudur: “ İcra dl lakiakalda bahçe kapıda (...) h altında çuha tü (.) efen iye ace iyetin icra memurluklarına bil- dirileceği malüm olmak üzere ilân olun Ur.,, kariimize cevap: Efendim ellerin teşrih ve tefsiri şudur: İstanbulda Bahçekapıda “.. hanında bir çuba tüccarı iş e Bu tüccar kekleri ile hesabi görmek için icra dairesinden iki ay izin e ii dairesi de bu izini. kat bu mühlet za- manın Diğ işl « leme kmiş.. Tücccarın vekili mühletin uzatılma- Bunun m. müh- mış ve key- gönderdiğiniz 16 satırlık yekpare in türkçeden türk- çeye tercümesi budur. Türkçeden türkçeye tercüme diyorum, ona yukarıdaki cümleye türkçe demek için insanda manda mi? İDAREHANE — Acımusluk sokağı susta — müdiriyetine EN > Selgyak adresi: “Akşam, İstanbul, yüreği olma! ZIM.. gi Jamaz Tank” e Müstakil ressamlar sergisi Telefon leri için «İst: 1686 n günde bul hey türkçeden türkçeye de ter- le umiyle ki, AA ll en öyle i Müstakil ergisi hazi- Telefon © ED İşleri için: ,,1 1484 n M. Selin Dâna ME releiee cüme yapılan zamanları da mı işler vardır a yardım: “ p Yaz sk ık lâ Ee l ranın birin de nkara'da açıla çekil kanın tasfiye me- örecekti kâr k Şi “ez iz lin lise o ii ye Geely Gönderilen yarılar sahibine iade edilmes murlul Eğ e Hakkı | 2“ g HikmizizFeridan > 7 on ayrılmıştır. enç res- > eyler tay edilmişlerdir. e tetik” üstünde e 3 samlar sergisinde 70 parçadan ONE O KERE - sara nana e, #rliyrafın nn öylemi fazla eser teşhir edilecektir. m mc m Fen fakültesi önündeki meydan âkimoğlu hacet yok... Telgrafın işlememesinden| | Bunlar arasında Rl Be. ninni enişliyor Ahmet Refik Bey vey a ins ların e © ğ e iv yk arr 8 memleketler için: 5. RE 3000; altı Beyazıtta fen fakültesi karşı- Sabık vi İcra Reisi Ve Temyi tes > dol ing el ear şka Hâle hanımın Refik, Şerel yağ 100 O MM dükkânlar istimlâk edilmiş, |âzası Ahmet Refik Ber ğin Adar di büyük olabilir ir | beylerin eserleri ğ hir siler. ii yalnız burada bir iki dükkân kal- | let kanma yediği Yazıhanede y ş K Avukatlığa © başladığını haber aldık abı filânca saatten Sergi Ankara'da on beş gün gi yasa iyet. kabe) mıştı. Bu dükkânların de istim- lere Adli hizmetigeki m vafi tatil o etmesi? Asri bir | müddetle açık kalacaktır. Sergi lâki yi rin da tamamlanacaktır yeti, ğa uka dair müteaddit eserlerile havsala bunu e : bir ay sonra şehrimizde açıla- Ziihiçce: 28 — Ruzuhızır: 23 retle bu inin. önündeki kendisini tanıttırmış olan mumaileyhe (Vâ-Ni) caktır. kısım gemlik. ma etler temenni ederiz. Teirika No: 74) kalabalık salona girmeğe hazır- | tandı. Sevgilisi Lazarin'le gezmek böyle bur. —— Haşmetlü para hazretleri... İkinci kısım Bir ay geçince konağın kapıları gene rr açıldı. Lazarin' üğününde hazır bulunan ima davetliler, tebrike aha “geliyor! ı. Paris'in asil mahafili onağı dolduruyordu. Bütün ge- lenler genç kadına Bu mdı, Marsel'i isyan r gün, Marsel kaşlarını çatıp, tatmak istiyordu. | İ | lanırken yanıma sokuldu, usulca- cık: arın üç buçukta geliniz, dedi, pe otururuz. Laz canı — sıkılıyordu. eli misafirleri vardı amma , mat ldı an balo vere- miyor ört gözle matem dev- resinin mea bekliyordu. misafi bilim hep yı sniyordu. Hatırına ii ei anları geliyordu. Gen eğlen- meye ihtiyac e Gülme dolaşmak, Paris'in binbir zevkini ki için yanında bir erkek bulunması lâzımdı. Bu iş için Marsel Lojye biçilmiş kaf- onu bahtıyar öm ünü aat üçte geldi. i. Gen nç kadının irden ö ayet sizi Yalaz görebil- e dedi. Etr ve alan adamları geliyordu Onları ilseniz onlardan nekadar sıkılıyorum. — Peki, ei görüşüyorsunuz? — Görüşmeyip te ne yapayım? Can inin tahammül ediyorum, — Etmeyin, sizi icbar eden yok. — Var. Markiz d Rua olmak kolay değ ki beni e etmeğe selahiyettar mısın, EM ie olmadığım için de bugün yanımda yalnızsınız, ellerimi öpüyorsunu: — Siz iie sazla Lazarir! Genç kai üldü: — İstediğinizi m ya, tabii melek oluri — Bundan sonra beni BİL ya- bancı gibi uzakta pi Hay ze fınızda döne o bir sürü erkeğe salman. çala MN değil mi — Ha ola gene bermutat e edece ha ide ben gene uzak balanin Bir şey değişmiş ol- mıyacak. — Hayır olmıyacak. n? böyle buraya Lazarin" — Bunda aya gel meyeceksıniz Sizin burasını dol- d ceğiz. memnun oldunuz mü EE Ba i gelya rim ör ben buraya gele- ai siz bana geleceksiniz demektir. Lu kahkaha le güldü: ize, yarın ot ale mi gele- ceğira?. Olur şey değilsiniz. Hiç ben otele gelir miyim? eki, sizinle nerede görüşe- de. — Anlamadım dersem inanır mısınız? k etmeyin anlarsınız. Arabi var mı? o (Bitmedi)