Bir okuyucumuz yazıyor: İtür kelimesi, dilimizde bir yrdu. Son de #Kültür Onun. için bu kelimeyi tarzih etmenizi rica ederim , Cevabımız Kültür : Culture iâtince cultura dan . gelir Ai münası, toprağı ekmektir. Fakat bu kelime topragı bap. iminde kullağlır. Fakat bu kelimenin dahıa umumü bir. kulla. Etisba Odan Kiamakta olna b mecmanin klaci hu dela intişar eylemiş mecmaslar meyanında en ziyade intiram ve devam ile Çıkan mecmuslar biç şüphesir ta- babet mecmualarıdır. Böyle hususi bir kısı hitab eden ve neşriyatı (ve fenmi mebahise mmecmuslar ekseri edemez, birkaç ay ve nihayet iki nt de intişardan kalır. Doktorla- imizin - çıkardıkları risaleler ise nelerle devam ediyor. Bu, dok- torlarımızın işlerindeki himmet ve gayretin bir delilidir. Yeni çıkmağa başlıyan ve henüz ikinci sayu dişar eden (Etibba odanı mecmuajsına gelince, bu risale adeta bütün etib. Bamıın namına ve hepsinin de iş kiyle çıktığı cihetle şüphesiz o 'vzun Dir bayata mail olacaktır. Etibba Odası mccmuss ilmi imskalelerden mahrüm olmamakla Beraber, bilkasıs Idarf naktat zardan dektorlarımıza ait mesail ile uğraşmakta — ve bu itibarla be ea hemen nim resmi bir mec: ma mahiyetinde bulunmaktadır. Bu nüshanamn birinci maklese “ni, Bay doktor. Osman Şerkinin “(aağlik işlerimizin yükselmesi) un. lesi teşkil ediyor. Bay Osman Şevki, bu makale- günde. Başbakan İsmet İaönünün dördüncü tıb kongresinde Bu cümle, çok kurvetli bir vecize ledir. Tarakki ve itilâ yo- Tunda yükselmek istiyen devletler ve milletler hakikatem yalız İlme yökzelebilirler. Başbar Cakmn her vesile düşlükçe ilmi ( <Si Gunde bir Kilap yatındeki bütün in- fları * kültür , kelimesi anla- tır. Bu sebple Yunan kültürü, dai” költür, yüksek kültür tabirle- ini kullamıriz. Fransızça - Gültüre kelimesinin Almancn şekli olan kultur nda Almanlar çok fi bundan Dü tarzıdır. Almanlar bu tarı yapmak da irterler başka / milletleri fikirler de vardı. Kültür kelimesinin bir manası- 'a İabratuvarlarda bir mikrabu sir surette büyütmek ve üze- Halbuki bunün içinde koşlanmıyacağı esani olduğunu söylemesi hepimir sak kiymettar bir Ulur tabiple tifesi ) ünvanlı ma- kalesi teşkil etmektedir, ki bu ya- v da mühimdir. Bilhasn köylerin ve köylülerin çok geride kalnış olduğu malümdur. Bunları line getirecek olanlar mekteb muallimleri ile köy doktorlarıdır. © cihetle bu iki mühim vazife er- babina sit yazlan - yazıları daima büyük - dikkat ve / ebemmiyelle okumalıyız. Mecmuanın diğer münderecatı Etibba Odasının tamimleri, meslek haberleri ve asire gibi doğrudan doğrüya — Goktorlarımızı — alüâka- dar çden — yamlardır. / Masmafih nlarımız ve . bilhassn gençlerimiz çok tatifade ile okuya: SELE N Mil!'et mektepleri Muğla 19 (A A) — Vi yetimiz içinde ayın onbeşinden- beri yirmi altı köy ve kasaba. da ulüs okulları açılmıştır. Bu yerlerden yalnız 16 yerdeki ulus okullarına 130 kadın ve 545 erkek gitmektedir. Bu hizmeti de unutma! Tayyare Cemiyeti evinize yan- Tışlıkla zarf birakmamış olsa bile, siz ufak bir emekle fitre ve zw —ZAMAN — ÖB Et kaçakçılığı artıyor Son günlerde, muhtelif yen lerde kesilip satılan kaçak et ler çoğalmıştı Şarbon. hastalığı tehlikesini | doğuran “kaçak et satanların şiddetle takibi — alâkudarlara bildirilmiştir. Dünde Şehremininde Ördek kasap mahallesinde Türbe so- kağında İlyas isminde birinin evinde araştırma yapılmış 13 kito kaçak et bulunarak müsa- | dere edilmiştir. Bundan başka, İlyasın a: kadaşı Raşidin de evinde bir araştırma yapılmış burada da kesilmiş 6 koyun derisi bulun- muştur. Derilerle et mexbahaya nak. ledilmiş kaçakçılar hakkında di tahkikat evrakı tanzim edil miştir. Başına kalas düşti Dün sebze halinde bir inşaat kazası oldu. Burada - binanı Üst katında çalışan divarcı Yorgi ile marangoz — Abdullah alt katta çalışan Velinin kafasına bir kalas düşürmüşlerdir. Veti bu şekilde yı aksetmiş Veli tedavi altı miş, Yögi Abdullah da- yal lanmışlardır. Arka agrısı Arkanızda Liniment sürünüz. Derhal ter edici, sıhhi ve tatlı bir meak- hk hişsedeceksiniz. Ve ağrı bir kaç dakika zarfında zail olacaktır Vücudünüzde bir rahatlık, bir çe- viklik ve dinçlik histedeceksiniz Romatizma, Tumbago, burkul; Mma, zora gelme, bere veya İlrat derece yorgunluktan ağrıy iyileşir, ağırıların karşı kendinizi tahtı temine almak için el altında daima bir şişe Slo- buluadurunuz, Si zularak değil, ağrıya miktarda hafifçe edildiği için çok idarelidir. Slona'a tesirini kat'i surette göst SIOANS LIİNIİMENT Acı bir Propagandâ “Havza,, nın yardımcısı olsaydı bu su,, memleketine altın akardı “Çelikli Karadenizin *Karlıbadı, izmi nerede böyle güzel Samsunun 82 in: Dediği yer, ea küçücük şehire kilemetresindel O “bir kucak glir, ve “ 'Onun İkollarını ölüm uçurumunun olsalar, çok ker (çok doğra' dönmüşler, gözlerinin feri sönenler onun kuc 'yeni baştan yaşamak umuz n güçlü ıpıklarına kavuş: Bize en büyük- zararlar veren YLELlD propayanda “İinde ge yaganda deyince de ardın- 'Âd anıyoruz Turing klüb, 'bütün Taring klüb, ler bir memleke- tia ökonemik “siyasası üzerinde değerli roller oynarlar, onların en büyük hedefi memlekete bol para Sidağunu " tolirarlamağa Hürüin goktur” Yalmız, dişartden seyyah çek- eze çaçi pT oparind uring işlerinin <Diş , birde “İç , siyasası yar. iemlekete para Ümbjler çok geniş bir İakpeya cti blanl ada Daba yeni doğan bir çocuk ol düğunu Untup a Turing kalaba. mürden gereken her mek olduğunu bir türlü anlaya. mayan belediyelerimizi Anadoluda belediyecil Anadoluda seyahat notları Künamaevel 20 Muhacirlere buğ- day veriliyor — | Tekirdağ 19 (A. A) — Bu —| yıl. Trakya eline kavuşan soy- Türarasmtn.. çe Karkları Tahloni, tarinlağı 95 yülmüştüri göçmenlerin.bir kıs- — | ör Dlam e b | İrsamşlande Zamet üi b hafla içinde göçmenlere 60 G a Pa a b p el n A kaydım göçmenlere bu aflar, da 1500 Ğn tohumluk ve 3000 ton yemelik buğday dağıtıla- işi de- hakikat! | Göçmenler kendilerine verilen bu buğday- ları arabalarile köylerine taşı- — Dostüm.. Dedi.. Havza kap- A e demek Glduğu biline SARE ÜL a Reç miyor, anlaşılamıyor. Karlabad ya Htenslili fiç af mamızdadır. 'biz hala Karlebada ko muhtaçtır. Ana yurdum dört közesi | yayoruz. Birçok hastehklar iyiz türlü " türlü incilerle doludur. “Bu | İeştirmek için Hayzanın kaplıcaları incilerin değerini tanıtmak İşinin | Karlbadana çok fazla ileridedir.Mi- kendilerine “Güşea Bir vazife oldur | salmi Z.. a ve bu " taoitma , nn neler | Şu gördüğünüz geney albı aydır. 'bu "noktadan | götürümdü. Onu koltuk değnekler tende. Her | riyle ben, ta İstanbuldan getirdim. Şi iclü - bir #portmen. olar onu geri götürüyorum. Hastalığı koltuk değnekleri gibi, bu vuların — Bütçem müsald değil! Je ne dedit. rimin cerllerlerini. göz mzn den bir Broşi Diyemez. En 'parasız belediye- | da bir Ticaret odan reiinden baş: ler, memlekete/ Binlerce lira geti. | ka tek misafir yoktul Kaplıcada rebilecek küçük bir propagandaya | bamamcının kendisi ve üç beş yerli bir kaç kuruş ayırabilirler. Bemu | müşterisi yıkamıyorl. ' Yapmıyan “yapmak T Hep böyle midir?, Di w samıyanı, deği dum. Zengin 'olmuyan biz belediye, | — ”— Hayır... Dediler... Havalar Turing” kurumlariyle el ele verip | iyileşince oteller, kaplıcalar dlar. memleket dişında” propagandamı yapamaz. Büna — gücü yetmiyen her belediye ise, memleket içinde, yurttaşlarina kendini tamtabilecek | © Havzanın *hayat, armagı urttaşlarını kellarına çekebilecek | yan, “kötürüm.ü “delikanlı, yapan, bi propagandayı yapabilir. Y ayana ı bebat: pamam, diyen belediyelere *ya: | taki zavallıı dünyaya geri gön: Pabilirsin, demek işte Turing ku. | deren "sağlık kaynakçları: müşteri Tüplerimize 'düşen Baş görmek için havaların düzelmesini Bekliyorl. Bana bunları Kat Bü'ne kadarda acıklı bir “ha- da raztladığım. çok tamamış. bir | kikat, dirl n hekimimizin sözleri oldu Vedat Ürfi —« Maeksi TÜREK Sazeyemiz Gala süvare: CLARK CABLE - CLAUDETTE COLBERT En güzel Fransızca sözlü filmlerindi İki Gönül Bir Olunca ( NEW -YORK MİAMİ ) Amerika ve Aorupada hasılat rekorana kıran bir şaheser Epi bulanmaz bir oşk ve zevk filmi Yerlerinizi evvelden tutunuz. Tel. 40590 Bu akşam S ARBAY Ssinemasında İki meşhur sinema yıldızı RONALD COLMAN ve LORETTA YOUNG Prens Ahmet Dram, komedi ve esrar romanında FOX JURNAL —1 — çlar l deri tatlı santler, de. Jikanlının — orada göylediği 'ayı- sözler hep komedya (Seli) bunları düşündükee yetinin fecantini unutuyor, madam VDovre) nin de/ geçirmekte oldağu tehlike hatırına gelmiyor, haft aren Beslediği samimi ümitleriz endini » kadar mesut cden tetli hislerle bu kadar mütbiş mürette Bir anda mahvolaşunu bir. türlü havanlasına sığdıramıyor, — bayıla: ak bir hale geliyordu. Eğer otur olduğu — yere yıkılıp ” kalacaktı. Genç kaz, bu karışik - hissiyatın Yükü altında böyle ezildiği bir mn- meydana çıkıyor. Madamn (Dovre) , (Seli) den işite alışmış olduğu sözleri böyük bir imanla/ tekrarlıyarak - diyor- d, kir — Burada. bir ruhün dölaşe makta olduğunu histetmeğe Tadım, Kendisiyle konuşacağım. Ondan sönra zavallı kadın ha kikaten bir yuha bitab ediyormuş gibi hürmetkârane bir sesler — Ey öteki dünyadan, ruhlu a kadar gelme zahmetini ihtiyar eden ruh, siz kimsiniz ? aç Sin H ianın bi ee sda yaüleşlaleyarşalai Hımı hinetti. Madam (Dovre) savalini tekrar- Jayarakr — Cevap veriniz, ruh, siz kim- iz? Kadıncağız bu evalini sormakla beraber derhal bir. sevinç sedan gıkardı, dedi, kir — Hah işte ruh yanıma geldi, parmakları gittikçe hafifliyor, fakat aym za- manda ayaklarını tepinerek - yere bu feci İniltilerden biçare kadının gü- iz, souk kanl der de oluyordu. Bu. seslerder Fakat bütün çabalaması tamamiyle Böşa gitmekte İdi. ( Adel Rosin. yol) düğümleri o kadar sıkı bağ- lamış, (Vokiye ) de ağamı © kadar iyi ukamış idi, dem bi anldamağa, nede bağırmağa kati- 'yen imkân yaktu, Salonda ise xa- yallı Madam (Duvre) nin son ter pinmeleri, son iniltileri işidiliyordu. Nihayet © sesler de kesildi, zavallı kadımın tamamen boğulub öldügü anlaşılıyordu. Bir müddet ortalığı derin bir süküt kapladı, sonra (Vertemil) in — Korkaklık bir erkeğe yakışe maz. Korkacak adam böyle işler yapmaz. Ben lâmbayı yakıyorum. Salonda elektrikler yanınca per- delerin aralığından giren ince ziya (Seli)nin bulunduğu odayı da biraz aydınlattı. Ondan sonra mazanın üstüne birşeyler konulduğuna delület ede- cek sürette ufak patırdılar işidi. meğe — başladı. — Madan (Dorre) nin cesedinin soyularak mundaki gerde (Vertemil) seda çıkardı. — Ne oldunuz, 'muz? D ye sordu. e bağrıyorsu- olduğu gibi üzerime yıkıldı. (Elca) acı bir istihza ile yözükler de birer birer çıkarılarak Üzerine konulduğu. anla- Nihayet bir anahtar gi — iEleo) dedi, ki yoksa bu ölü sizi pek mi korkuttu? — Evet, ziyadesiyle korkuttu. Vertemil)in mla, kiki, yüksek yüksek söluduğ'u işidilmeğe başlar mişt. İngilirin hakikaten büyük bir heyecana düştüğü anlaşılıyordu. Yine tekrarladı * Evet, bu cezet beni pek si- yade korkurttu. (Elen) bu defa yüksek sesle ce- vap verdi, hizmetel kadının w de gayamı hayret bir İatihlaf ve Takaydi. vardır Ondan sonra gülerek ilâye etti — Artık bu. ihtiyarın lüşesiyln işitildi. Madam soyulduktan yövar (Dorre) nin iyice sonra birakılarak - yer dığı anlapılıyordu. Adelj sordu, Devanı var