2 Nisan 1935 Tarihli Yeni Asır Gazetesi Sayfa 7

2 Nisan 1935 tarihli Yeni Asır Gazetesi Sayfa 7
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

o YenAsır ME ncadan me karşılıklar kılavuzu Ne. 6 i z Türkçe köklerden gelen sözlerin karşısına (T. Kö.) beldeği herbiri hakkında sırası ile uzmanlarımızın (mütehassıs) yazılarını gaze i (alâmeti) konmuştur. Bunların telere vereceğ Yeni konan karşılıkların iyi ayırt edilmesi için, gereğine göre, Fransızcaları yazlar. ayrıca örnekler de konulmuştur. Kökü Türkçe olan kelimelerin bugünkü işlenmiş ve kullanılan şekilleri alınmıştir. Aslı AK olan HAK, aslı ÜGÜM olan HÜKÜM, Türkçe ÇEK kökünden gelen ŞEKİL gibi. Bilvasıta — Araçı, araçla - ve İnüreeneni avec İnter- me: 3 1 — Halimi kendi- lerine yeni bildirdim - Ha- e i kendilerine araçla bildir- 2 — Bilvasıta tekâlif - Araç- lı vergiler, Bilbedahe ( in RK Ta gr e dan - ( Fr.) - En improvisan! Örnek : Ba, ver ni yı hazırlami tün -( Fr. ) Tı toutes Bilfarz — Tutalım ki, diye- lim ki ( Bak: faraza ) Bilihtiyar — Dileğiyle, iste- iyi bu gres Bütün diliyle Çisleği Örnek : Bütün ya gögüs gel a ) göğüs tirak — Ortaklaşa - -(Fr.) 'ar associatioi Örnek: Bu işi biliştirak ya- ri Bu işi ortaklaşa yapa- Bilittifak ( Müttefikan, müt- A Şan 2 Orbiriğiyl - (Fr.) öy iz İğ Mr Bin Çan mit iden EN ZBEEN hareket edelim. Bilkülliye — bütüne - (Fr.) Entierement ilime (düşürerek, bularak) düşünierimi imi disine anlat 3 —B ünasebe ken- disine e söyleseniz - Bunu sırası “ gelince ,, kendisine Na Bilmüşabede— er) &r Vole di serva Bilmüyacehe — Timi u ürer - (Fr.) En peki ar e ve e onişünminçi, tant ER LE — il müvacahe Abu dinledikten sonra - keep im lela dinle- iikten 2— Düş indüklerimi bilmü- vacehe Eldar söyledim. - Dü, ll yüz yüze ken- disine söyledi Bim rk Bimağz — Beyinsiz - (Fr) inelim i e m, anlamsız (Er. 0 ilm vi, upide bimana sözleri hi Bu yavam söz- leri birak i gi Bu dediğinizi bimana azn - Bu , dediğinizi an- Aamsiz a yer. Bitap ) — Bimuhabâ (Bak: Biperva) — Çekin: - bin — Gören Örnek: Doğruyu (o gören - Hakikatbin Bina — Kurağ, yapı - (Fr.) Batisse, batimen Örnek: 1 - Ankaranın bina- ları, Ami yeni basliya an mamur Bi AN etidir. - karanın kurağı a luda yeni başlan Me bel- değidi 2 - u bii dar manda biter? - Bu yapıne le dar zamanda bit: Binabe: leyh Bundan ötürü, e dean saa üzerine - (Fr.) ent ötürü, -den dolayı, için - (ee) a cause de Örnek: İşi başına gelmeme- sinden ötürü (dolayı) - Vazife- sine ademi devamına binaen - atır için - H. il Hatır ii tıra a Bint — Kız - (Fr.) F Bipayan — Tkilmez?a son- suz. Biperva — Çekinmez Birader — Erkek (o kardeş, karde: ese — i Ferik — mr - e) Geren I — Varsanı - Fr) Hallucination Örnek: Asabi o kadar sar- samlar içinde geçiyor - Sinir. leri o kadar sarsılmış ki gecesi gündüzü sanılar için. yor. Birun — Dış, dışarı ii Yaygi Bitap — Bitkin Bittasmim — Kurarak Örnek: Bu işi bitimi yap- tığınız anlaşılıyor işi ku- rurarak ya; sidir bie Bive — Dul Bivaye — Sığınaksız Bizâr — Bezgi Bizatihi — Kendiliğinden Bizatihi müteharrik — Ken- di işler Bizzarure — İster istemez Bizzat, binnefis — Kendi 'ndisi (Bak: Adâvet) — e ek: Bana karşı besledi buğzun derecesi bu Re den anl ke: Buğz Örn Burç — Burç (T. Kö.) Burhan (Delil) — Kanıt - (Fr.) Preuve rnek: — mii e rin de başa çıkarı mi ile in çıka- nlacağına en iyi kanıt, şimdi- ye kadar abana Ni bü- yüküğü ür. use — Öpü - (Fr.) Baiser Bi an — Boş aim Bind — - vir) “Örnek Ebadı selâse - Üç ira Balan Ee — rnek: O, mi der 7a- bühtanda bulun ai man | herkese. her aman bulman. Bülent — Yükse! Büliğ. — Erginlk - (Fr.) Pu- berte Bünye — Yapı - (Fr.) Cons- titution Örnek: İri yapılı bir adam Ün homme de grande consti- tution. Sağlam yapılı bir adam e homme de forte constitu- m. Ka ei bir adam - Un homm. aible constitülion. Bü “ — Çıplak, yalın - ve Nu ürkân — Yanardağ, vok a (T. Kö.) ra — Volkanik — Ortaya çıkma, be- se Büt ( Sanem ) — Put Büzürk — Büyük, ulu Ci Câ — Ye rnek : Burasını cayi istira- ye attim ettim - Burasını din- edindim. câ — Yeryer SE : Cabera ağaçlarla süslenmiş olan bahçede - Yer yer ea süslenmiş olan bal Cidde — Cadde (T. Kö.) run vi — Bilmez, bilimsiz, acamı, GE Örnek : — O adam hilin il - O adam, bilim sizin biridif “2 — Cahillik yüzünden Bu hataya düştüm - Acamılık (toy- luk) Şetilen bu hayata düş- tüm, Sel Cahil ise mi ta- mısın - Bilmez ise bilmezliği: tanısın. Cehi, cehalet — Bilmezlik, bilimsizlik : Cehalet yüzünden insanın elinden neler çıkar- insanın ek — Bilmezlik- ten gk bilmezlenmek, bil- mez görü rnek : Pek iyi bildiğiniz bu ie neden tecahül ediyor- sunuz - Pek iyi bildiğiniz bu işte neden bilmezlikten geli- Müte Rl al en bilmez görü; Me simi — 1 — Bilinmedik - (Fr.) Inconun Örnek : Bu işin bilinmedik tarafı kalmadı - İl inconnu e ir adam önümüze çıktı - Un hom- i apparut devant Ye rem bellisiz - (Fr.) İnconnu, incertai, Örnek : Akıbet ti meçhul bir işe girdi - Sonu. bilinmez bir işe gaye dans e ari - (Fr) İn- connu, ignore , Örnek; Gare ünü bizce tanınmamış değildir - Sa Mlisizlike, L'inconnu, e (eki iye) z ei e reste dans > Örmek a Dört yanım Li ktır ie ranır isindey m ) - Je sui re d'obscurite ğları bellisiz- içindedir - emiers âges de Uhuma- nite barla lime Eahecmrite (Fr.JE Soyadlarını Tescil ettirenler eni soyadlarını tescil etti- ilen isimle İerini oyazmakta devam ediyoruz: İsmet paşa mahallesi ikinci yüksek sokak 25 numarada Abdullah Seven, Narlıdere ye- benii esi İla iş bi Bor- no umarada Zühtü la im 1 eğ ae tina aya sol Ibrahim Lütfi Kahtaran, ve paşa m Dizdar bi da Osman Nuri Kanço- v7 e "ingnore, etre inci Örnek : Tanmmizik içinde öldü gitti - İl est mort ignore de tout le mo: pi de i Malüm me: 1 - Bilinen bilinmiyen - connu inconnu Örnek : Bilinen £ bilinmiye, imseler - Des gens erim lari ) belgin, yadbelgin -(Fr.) Le connu, e Meşhi - Ünlü-(Fr.) celine ( ir ) ... ünlü bir ya- est un ecriva- disoi in alya ünlü adam: İarindai biridir - Edison est une des erer ei 2— mına) Hı imei bims, ep bildiğimiz. hani şu bildiği Fa- UK Örnek : ie. simen . Hep bildiği. MN ameuse anec- dote ie. iie Hond Si Diarlinismğin') Ta ira (Fr.) Counu, bien con- Örmek: i tamnmış bir mü- est un Meli connu N İz ien conm * Şöhret — 1- Ün - -(Fr.) Re- nomme, na il Örnek : Süel ün — Askeri e une grande — Tanınmışlık - (Fr.) Re- putation, renom rnek : Bu adamın köyünde m — değildir - İl ne pas d'ui ONE reputa- ai zo son vlağe. 3 — Soyadı Suişöhret — Kötü tanınma, kötü amm - (Fr.) Mauva- iso reputation Hüsnü ili — İyi tanınma, iyi tanınmışlık - (Fr.) Bonne reputation Şöhreti kâzibe — Yalancı ün Örnek: 1 — O yi güzel azmakla iştihar etmiştir - O adam, güzel yazı m ünalmıştır (ünsalmıştır) 2— va tal yendi iştihar eden- Usta tanı .Cahim mele — Tamu e in nfer himi — Tamusal - (Fr.) yeni Caiz — Olur, olabilii Örnek: Yapdır şeyler, yapı- many ve - Yapılması caiz cık, yapma” lerden - Böyle yap- macıklı arekelerdn şaman Hi R n) vaz geçiniz. al ci RA Çeken, çekici Örnek: Calibi nazar bir ha- reket - Gözü çeker (çekici) bir hareket. Güm — Bardak, kadeh (7) iyenek, geysi came il: ii vü gizi li an, dede sokak 14 numarada Meh- met Kurlar, İsmet pa yala lesi Dizdar : sokak ma” rada Seri e Bi eğin Alsancak o Mes'u: 18 numara. ime dördün. Sultani; esi 25 numarada et Şük- Gençkaya, Ballıkuyu > hallesi Suyolu sokak 16 nu- marada öksuyu, dör. Pi : asad, çıkmaz soki fat Buator, Bornova Yeni cami sokak 40 No. da M. Lütfü Bu- ıyır, Pazaryeri mahallesi Kara- kadı sokak 28 No. Ahmet Biray İkinci sultaniye Çiçekçi s0 10 numarada Mehmet Temiz, m Alaybey Ada sokak 20 numarada Sami Teltakan, Reşadiye mahallesi Erik sokak 26 numarada Mehmet ve ef- radı ailesi Telciler, Şe Sek uk sokak 52 numarada za Tarcan, iner Meh- ik mahallesi Rüştü Türesin, sancak oONusrat sokak 47 n Tar- H uumarada Mordel oplayıcı Göztepe e sokak numara: emal Türkeli, e pi Neramtbe sokak 27 N n, o Kahraman imar si 4 numara Turf pishane e E » 5 â 5 m İkinci Aziziye e alelnde Yusuf dede sokak 21 numa- rada Emin Telpar, İsmet iz mahallesi © Alinin aile Oe diye Anatürk, Birinci Suk taniye Ali sokak 25 numarada Ali Akyıl, Fatih (o mahallesi Damlacık caddesi 100 numa- rada Nazmı Atadil, arataş arası sokak 19 numarada Meh- met Aytürk soyadını — almış- dır. Yurttaş Vilâyet hukuk işleri müdürü bay Fuat Yurttaş dünden iti- i be müdür vekilliğini de ifaya başlamıştır. Geri (geysisini) değişti- Düzeltm. , Kılavuzun Sinci e bi- yanl yeyi de da veren “ir (ar, er, Başdurak Yangını kasten mi” Yapılmış; © e ie ta bak: öğ kal bay Abdürrahman Necil ; mağazasında yangın Çı yanmış ve olduğu halde Eşya 12 binliraya Helveçiya şirketine sigortalı bulunmakta id. İlk tetkikte ge lgirrei zkür di i mallar. bakma Milli erir si go irisine ayrıca Yaptırdığı kai mey- cut malların ancak iki bin lira raddesinde olduğu bee rapor yerilmiştir. iğ Bi vaziyeti şüp- heli ya ii mİ dükkâı iri bay Al e Nöcü nede İl Y liyeye sevketmiştir. Haber aldığımıza göre Müd. di: ilik Abdürrahman Naciyi serbest bırakmıştır... | —--— e Adliyede Ağırcezada -g Görülen işler o" İlkincikânun, Şubat ve lm e mahkeme- sinde rak e i leri e çe esp açi j muhakeme mar larının dali için ei leralağ zekker Ağırcezaya gelen 72 erk tan sekizi bi — u ie te isk ih isi yağ 7 ma, ikisi vi ai » Bayan Emine Beraet etti hte nüfus temi Giritli olmadığı halde olarak vesaik tanzim, yaşayan göstererek yi z validesini ölü almakla suçlu İsmet paşa mi hallesinde otura bayan Eibar A in af (O kanunundan istifade derek ve bu s: n sübut ve vee se rsi mahke- 4 kimları ve Mirim kımları sa tılıktır. —i Buçada: İstasyon Gadelesinei 3 (90) numaralı evde saat İlden bire

Bu sayıdan diğer sayfalar: