Romandan çevrilmiş hikâye NUOAAARARIRIRIRPRIRDI Mcag[ruır [Kâl]plln yavrum; senin € geye mani yok benim, Sen Çeviren : V. G. f_'_ 1938 senesi Nobel edebiyat mükâfatını ka- zanan Amerikalı kadın romancı Pearl Buck (Pörl Bak) bilhassa Çin hakkında yazdığı e- serlerle tanınmıştır ve mükâfatı bu eserleri için kazanmıştır. Buraya hikâye şeklindeki bir hü- lâsasını naklettiğimiz “Mağrur bir kalp” isim- li romanı ile ilk defa olarak Çin ve Çinli mev- zuundan hariç bir saha üzerinde eser vermiş oluyor. Pearl Buck'ın bu son romanındaki vaka Amerikada geçmektedir. nsansın r düşünce gün nişanlısın klar sank i geldi. Bu eseri artık da Heykelini yapmış ©! iki sene sonra san'ı _îşı böni, gârsi — Sabhi . mi2 | — Eret, evet. Hemen yarın gi Kil üzerinde ev. le, sonra çalıştı. dünyada | Teğini giydi. Ertesi gün jmak cesareti iydi ke de? Dudaklar v i artık istiyorsunuz Su: — Ya, © kadın siz büst irba san Gaylor € bulunuyordu. şimdi birçok baş- çok güzel dökerken fena dökm Heykeltraş — Susar düştü, türdü. nn arasından, kendi heykeltraş! haret — Kadı: diyordu. Bi un ! kadında bu m dönd döndü dedi. Sonra Susan,a — Ne vetlisiniz. E: de olsa, kek gibi rünü ç — Evet, ö | Heykeltr sun kasket çıkardı saadetine payan yok Hadi gidelim, gayet müteva nizin bulunduğu — Demek vaktı: |yorsunuz? Ne yazık -İsunuz öyle ise? ızı boş | Ne yapr | — Kocam ve bir ke ediyorum ki! ben dim Fakat hiç birinde sizdeki İsanat kabiliyetini görmedi; at çocuklarır Srafını çoğaltmr: kabiliyetsiziniz. Allahın münasip size verdiği bir şeyi gas- " Çeşme yapmır klıbm gel — Bilmediklerimi *!'n. kadımın ahbapları da var-ına. etin ba » benim çalışacaktı. Bi azı oldu. Ç Susan bur bir h idular, | di? Az kal *“Beni n girip ç- agilir karısı tamamcı N, diyecekti yordu, ne kocasız k ziyarete | bir çiftlik. bir de taş dolu b unlar arası gibi İ parçı " kısmı vardı ki li toprak oldu- büy bulmak mür rada sın, $ K O, kati bir büyük ük mermer kündü. ev li yaptı: JAnı, bir çöcük Marc sıkıla — Kim bun Bunun de bul. huzuru bu. aber, k istediği sükün ve uyordu. Ev işleri ile meşgul o- idi. 1 kuv. edilmemiş bir iş gör. şey aklına geliyorsa, ine nafile dakika içinde heyk Marc! David Barnes bir anılmamış hir iş rim, gün birdenbi hissediyordu Bir gün tavan — arası Sonra hizmetçiye seslendi: Diraz... | Oğlu, John. du. Kızı, Marcla, uy Jane yukar Kü e öğrenmem auz, dedi. Doğrusu güneşte oynuyor- âlâ teşrih nekte çık Haftada Ben ders verecek Jr.vn n ko. çok yol korkak tav sabah da kalka. Hem t hareketlerle, to yorkta bek Mead € ke Fakat astahanesi benim ni almak — istiyormuş da. astası öderim. inebilirdi aşına rdı çalışıyor, Kocanız a bana ö yapı İna karşı iyi Uavra şey anlatırke İki beni senin Ba bana dinliyoz. orsun, Gitme. | » l Böyle tahane di ye kaldırı sakıyordu : “Burdan Zannedersem — Pari: çünkü siz ordasımız. Parise' Joba'la Jane ile a da, nda muştu. Şimdi Barnes'in yalnızdı devlerden birini çin Amer ihtiyar h K Ben Blake bana git turur zeme olarak arasında Bir raları Ba gramayı & Yaş keller Ih | | er, Susan. Şunu stiyorum »a Ble ükkâ ki siz buraya aki ben beceririm. işleriz Heykeli Pariste para ile gideceksin şey Çırak sıtatı Der kaya gitmişti. haird, Da Suz İ sanat ki son derece harikulâde alm yardım tek başları T hiç sevmi utavazi bi de alıyorum, yaratılmışım! at ne tavırla ü geleceğ öğzetecek. | — Susan.,, — Sus! d ve| te | ile | Bun SARRGO 3 İr kadın Saçları e saçlar söyl n dudaklı Ne istemiy san'ın kendisine lâve et sana biraz acı g Allah göstermesi unlı anladı yor ve !-ı:.*cl ediyordu. sine d İ bakan o adamlarla Koyu sarı entari: inle seni bütü: disini yırakıvermi kocasının sev- gti. Çün çocuğu seviyor t ada şısma geçip uzun uzun a(imkân yo atelye bul mün uçunda tekrar, mi yah K | rer ak | de yön! ı m.d.h! zarfında mak esine koca koca be getirtti. edi ettiği müh taşlar bir pmaya işte Blake de ller rak 53! ştr v.A,_ ,;c ıç bir onun bütü lar. sretle, yol ayrılıyor. 'azla basit, çok d