SAY La 2. “SON DAKİKA Cephe boy unca harb oluyor — Rewter ajan sının cephede balina muhabirlerinin. bugün. ve Super haberlere göre, her il ve ce- asım şimal m birbiriyle aman m AR bei ydi Vuku in, Dele şimalinde ve Kenia nd: Ras Desta'nın 20 bin kişilik Bİ arrar E Marine italyan haftalardanberi, italyan malisi bir istilâ tehdidi altında ei ur- makta idi. Italyan Ri ile Ras Desta üçük kıta in. lanmalarını bo: Şimalde, ceni isin- de, Tembien'de Makâlle cenubund büyük bir süğliyat görünmektedir. Ba: a habeş El italyan hatları a- İnel geçerek Makalle bölgesine kadar ulmaktadırlar. Maamafih bu yüzden italyanların gerileri çete- lerden miş hareketleri daha ki habeş- lerin de istediği budur. Çünkü api eri ileri hareketini im mek - Abbide yeniden bir müsa- z he- uvaffak olamadıklarını gösterir. Bildirildiğine göre Takazze muha- rebesinden sonra şehrin fında ki vari kuvvetleri italyan £ rafından mütemadiyen bombardıman edilmektedir. Nehir üzerindeki il leri ii rl tutmuş olduklarından bu kuvvetleri im öte tara- zan fa e dk ediliyor. ULUS DIŞ HABE 21 İLKKANUN 1935 CUMARTESİ <a. m RLER Cenevre, 20 (A.A.) — Millet- ler Cemiyeti konseyi, dün akşamki ceesinde ittifak ile bir karar su- i k BAE ve kiki hiv »susunun on üç edi ia e beyan m İlinin etimoloji lügati” Iman di serinde “Jahr” adlı kelimesinin etimolojisinde aynı fikirler tekr edilmi: İlâve t bu i in mul teli en ka- e d Sini mek” zi Mini ii yürüyüşün 1 olabil ceğini gösterm tr mai sare, engin hiddet” ellerim ydın, ak, ”, mef- x “ita e ix “yarek”, kayese olunuyor “Sıcak, kor, ateş, alev” larma gel öle “Jar”, “Jar ekin, “Jar ve “Jı ği mülâhazasından ibaret- 7. Görülüyor ki klâsik ekolün bü- yük Dz bile bu kelimelerin geldiğinin £ farkın- da ii ir. Şimdi e bu az neş - Dil Teorisi” usullerine ie Divanı Lügat-it-Tü; IL, 198; Radlof, Ill, 123. mai ani Uygur, Osmanlı lehçesi”) y ye gün, süsiakbel 130 “Çağa- Çarın;: Bem Mv Sy “Kırgız”) (nâshstes Yarin: “Rad. m, ira Sur * Yaz, ilkbahar pi 'arınki Yarık: (Radloff, HI, ye” “AL tay, Teleüt, Lebet, Küe- rik, Kom.” ) parlak, zr- yadar, nur, zıya, parıltı, dünya, âlem, Yarık: (Rad. Hi, 132, “Orhen, Uygur, Çağatay”; Uy- gur. , 274, “Div. Lug. Türk” |, ) parlak, şua dağıtan. Carık: İğ IV, 29 “Kırgız”) Şarah: e Ühanty “Çer di- Wi” 5. 135) sıcak, (5) Kiuge Etymolog. Wörter. der deutschen Sprachen, Berlin - “ine 1934, s. 266. (6) F. Miklosich, Etymolog. Wörter. sah. ) Aynı eses 7 ei adecdeni le Lügati, k Ti bkanen, gi erine > peg Sarık: eği Yakut Lü parlak, BK seti si a ve ia kelimelerin “Güneş - Dü T, esaslarına göre etimo- lojik SAİR yapalım İslavca: Yarü : (ağ-ay-ar- uğ) Alman: : 0) Yâr : (ağsjay-ar (hjur: (uğ-uh-4 ur.) Türkçe: Yaruğ: (ağ -ay--ar-- ie Yaz De > ie v az . ur 4 kur- ? Yarın er ar ) Bütün bu belim pi menşei türkçe “Yarağ” (zıya, nur, ateş, aydınlık — güneş elimmesidir o ve Cermenlerde ilkbahar ve manalarını o ifade Vürür, “Yâr” Türklerin “Sur” ve Msi Kekmslerleda görülür. Da- ha i şekli n “yaruğ” ise “zi ya, nur" Kadn) hâlâ kullanıl maktadır. Gelelim İslavcadaki © “Yârak”, “Yârek” (— parlak, açık); “Yö- S7 hiddetli, kızgı e parlak, n...) “Yarek”, “Jarkiy” (ateş- ii, ye sıcak...) kelimeli de Türkçe: Carık: (ağ -4 ac--ar ik) Yarug: (ağ -ay-kar 4 ug) İslavca: Yarek: (ağ -- ayar $ ek) an sonra on sekizler > B. Va olduğunu bildirmişti ii hakkında tajsilat, Ceni 20 (A.A.) — Jurnal de Naiyon, Milletler cemiyeti kon- seyi ii dünkü gizli e tısr ha'* ında şu tafsilâtş vw tedir. Evvelâ ç, paris plânı ie Kedi Be başlana- samblenin ei çar ebetmiştir. B. La- esasen İtalya ve Habeşistan n mu, vafakatleri söliiödikee Kömseyin, Milletler cemiyeti paktına uyma- yan tekli Feri kabul iryeeriiii bildirmi: len ise, “eğer plânı gömmek ii iç dim her halde birinci sınıf bir enaze alayı yapmak B. Laval, ” demişti tir. . Bu konuş- madan sonradır ki karar suretinin nakaşasına geçilmiştir. Paris, 20 ee ) — Sabah ve Baldvin'in Avam Kamarasındaki zaf: ballkenda Bacüz behilerde öle makta iseler de dün Cenevre'de geçen hâdiseler etrafında geniş tefsiratta vu lunmaktadırlar. Maten gazetesi, könseyin ei da- kikada ve 18 ler komitesinin de üç da - Milletler Cemiyetinin kararı etrafında Toplantı hakkında tafsilat - Fransız ga - zetelerinin düşünceleri - BB. Laval ve Eden MEME Laval, hareketinden önce Balkan antantının delegeleri olan B. Tevfik Rüştü Aras, B. Puriç ve B. Politis ile görüşmüştü: Milletler Cemiyeti - : . nın me ryan Cenevre, 20 (A. — Milletler cemiyetinin 20 ikinci ala başlı yacak olan döksanıricı toplantı dev- resinin ruznamesi bu akşam neşredil: iştir. Bu ruznamenin esas * noktası işin © habeş harbıdır. Resmi tebliğ, bu m ie ne el le mevzuubahs olacağı hakkın da hiç bir izah ihtiva etmemektedir. Rüznamede başka Dilde id bazı elim 'cuttur. On iki ingiliz mebusu Müahedelerin değiştiril- mesini istiyor Londra, 20 Mei Muhafaza kâr ve hiberallerden usa» vi vermişlerdir. Milletler Cemiyetin, iile 19 un- cu maddesini mevkiine kon « ması teklif mel denilmekte- dir. B. Titülesko'nun temasları Cenevre; 20 (A.A) - Romanya işleri bakanı ve Balkan An» tantı başkanı B. Titülesko, Balkan o arkadaşları BB. Tevfik Rüş- ü Aras, Puriç ve Politis ile görüş » Sovyet Rus isi ve Cenev- üyük elçisi rede dei B. Potemiin ile de ko- nuşmuştur. İtalya ve sulh teklifleri Faşist konsevinin teklifler hakkında ve - receği karar belli de gil - Gazetelere göre İtalya habeş harbına devam edecek Roma, 27 e — Roma'nın siyasi hfilli zakerelerden sonra olan vaziyet dai ii , ür br gös Gesi Resi her türlü mer imalini Faşist ve oldüğü bildirilen tekifler hakkında lememektedirler. B. Laval'in kanaatına çiy dair bir teh kelime söyle » ve buğüme geçecektir? Bu henüz belli değildir. (AA. a5 — Akşam gazete- 1 hepsi fransız - in: Roma, 20 lerinin hemen giliz tekliflerinin suya düşme: üş mesu - Ri mega olmaktadır. e tekul : di, terini e nutul Bu gazete me Deere mii bazı yazılarını iktibas sini ve Paris liler kaalamaki için sen a da emmi göstererek diyor ki: kadar sarfedilen uz » baldı dü. a Musolini'nini İM italyan - mesa — üzerinde bir sevi yorgunluk ve u » sanç uyandırmıştır. r İç vıyasa vaziyetinin bundan sonra alacağı istikamet İehindeki fikrin, say- lavlar kurulu koridorlarından ziyade bağ» tedir. Espiz koridorlarında söylendiği - B. LavaFin isteğiyle istifasını bir kabine erizi mesufj. ne iemmei yekipi saylavlar kuruluna bırakacağı mite hakkak addedilmektedir. m kikada e; projesini gömdüklerini e “Eğer Italya bu teklifleri hemen ke" * sap) > z manasına, a ii em ii #nkiliiicelik sile vi mez itimmd slam il ö Zr Pöü Perisi en gazetesinin Cene re giştirileceğini tecrübe etmiş Olur- lenen a “ ma: dıklarının f: y di diye kadar bütü el rl etmiş olduğunu iddia i da-değillerdir. Türkçede “Yaruğ”- i, Cenevrede Müsolininin | du Şimdiye kadar bütün tuzakları at Roma, 20 (A.A) - Popolodi un çı ve ar ül ei ln bütün köprüleri kes lat Musolini'nin doğru şı A © pi ayrimi e ücülere ELE bni ei varo ke Li li de şöyle ala, zaptedilmiş olün toprak » <. b " e rücül ateş açi ğ wi sinde “emi, Me anaları 5k | duğum biliyer. yazıyor: “Franz - ingiliz tekliflerinin | Jar amima en am ağn yardır i üm , Cenevre'deki i i Baal ça Gam | gam nl | ünün ga np m | Sr a a a a KTO Snei daha iş izah o yü aş alm prensip balı m9 hibesi ve inde bizi Sri ii si idir. Zira | Son hâdiseler kabinenin vaziye- © ey Be 2 Abdülkadir İNAN asi takdirde B: e Italya pr 5 | tinde değişiklik yapmıyacak. i hakkımdan vazgeçme» kabul etmezse petrol ambargosunun tat Paris, 20 (A.A.) En doğru haber | ğe ve şerefine aylım harekette bu » (0) F. Kiuge Etymolog. Wör. | biki hakkında İngiltere'ye yaptığı vit alan ler bile, italyan - habeş mu İurmdağı eler ediniz bie terbuch der deutschen Sprachen, | kati mahiyeti alacak ve Fransa ile İn. | samat r bal bulmak husu - İ gün Avrupa sulhe tehlikeye düşe » ii EN ilmesi gere - | sunda şimdi duyulan imkânsızlığı giz - İ cektir. Jur gazetesi, İtalya Avrupadan ne DR Ka Mae ere Takazze harbı çok kanlı oldu sayfa bağlanırken düşmüş ve bu su- bohlilaşinin. © pim ma Asmara, 20 (AA Röyter “di Tahhaze mntahasın. le cümle noksan kalmıştır. Bu > len ni sr iyor: Ti bm 3 rebeler büyük bir şiddetle devam ot» için son cümle; 5 lerin ük kalileri bi k ğe lal tekrar yazıyoruz: dirmektedir. sine getmiştir. Bunların sie si 2 işlemektedir, Yarın öbürgün (tafsilât B bu sütünlarda neşrine baş 210 la yaralanmışlardır. Ve yaraları gole fe- | alınabilecektir. dığımız ve - yakında gene avdet e- BB. Laval ve Eden döndüler. Gr Ah anlattıklarma ye! © İm ER ERE deceğimiz « “Türk dili ile İndo - Öre-. Cenevre, 20 (A.A.) — B, Lavahile Takazze ise çarpış i “ ve okü peen ve Semitik diller ene, İ B. Eze iyice Mariamte Lowdra'ya here- - |. monlan olmaş ve, her. iki tarafıda mücha; iDış haberlerimizin sonu kayese” başlıklı z daha a; | iket dir, Konseyin diğer azalı metsizce hareket etmiştir. i Se yazı serimi; çık delillerle gösterecektir. e ği ri etmişler: run ekserisi yarın hareket edecehirdir. li iz Adisababa, 20 (A.A) — Şimal cen nakli üzen