( —S SAN'ATEDAİRE- | Sakri Es'ad Yazan : Halid Ziya Uşaklıgil ge Siyanşgil, — Bu ismi mayesi vardır, Bu ilk eserini, «Odalarjsayhalarile coşluran bir eser getiriyor. pk yakından tanumamızız. re sofalar., küçük kiabım okuyunuldu. Yunmda küçük o yaşındanberi pek sekerim. Onün göhreti ilim sahasından|gösdüm ki onda Hsanın inseliklerime, isidir ederek sevdiğim, Yirçek meziyet, ve edebiyatın dar bir dairesinden dışa, |nazmın ve san'alin hususiyeilerine ,'lerini görmek fırsatım baldukça adeta TYA taşmış değildir. O kendisinden bul | sun teorübeler geçirdikten #onra kemaie kendi çacuklarımdan birinin muaffa, müh ve dikkali calih eserlerle çıkmak masıfkar var, içim anümasik bir fuat bekilyercasma; Biz yaşlılar İçin genç neslin İç Musiki bayalımısın ifühar duyduğu #inadiik mahdnd bir zeminde sinerek ça, güzide kabiliyetlerie, Ati ipin büyük muCemal Reşldin birkaç yaş büyüğü olan tmak weulünü kabul elmişm benzer | valfakyoller va'dlerile yelişenlere iraa,İEkrem Reşidi herkes bilir. İstanbulun Ben kendisini ik eserile tanıdım, ekikçe ki bu pek madir vukua geli temaşa hayadında opöretteleriie Anka, seheden fazla bir saman evvele mid , büyük bir inşirah daymamak vamanın radyo sunda uzun müddet hita, SON POSTA #eiürmek için meydana © evreksilerde. | oğru ulaşan bir vukul ile pek mümüaakoyetlerine sahi olnyormayonsna SEVİN) tanışma, O saman olur yaşlarında görü onsn rüsrirma kapılmamak İ belerile tanimış olan bu genç edib, kİ müyordu, aradan epeyce bir zaman geni bindi. tekrar buluştuk; ve hemen anlı, yan olmuyor. İşle bu henüm çocukluktan * kırkına yaklaşıyor denebilen bir ça, saklaşmamış şairin fıkrelinden kayi coşkun babasi Ahmed Reşld'den mevrus YÜK. sek habiiyetlerini, son samanlarda «Sen san'at pınarı karşısında Posta, sütunlarında imtişar eden ki, dn ki aradan geçen uzunca yılları Tağ heyecan duymaklan geri kalamadım, 9. yelerlir göstermektedir. benimle berk. men geneliğinlen ve gençliğin alevlerin nun yerkile bir makale yazım klber dostu Sabri Es'adı alkışlamaklın den hişbir şey kaybetmemiş, buna mü,laSammie dimire ili oelldiik kössbendalğyle bir inbisa deyuyordu kl ses Gi kabil irfan ve koma yolunda pek s“Filmündericir. Bu makalemde hayranlt karalar oturduğu yerde rahal ö3rA. dunlarla çek ilerlemiştir. İri kara GÖr.'hermi ifade elmekle beraber Keüç #AİFİN muyarık çpunyordu. icinde öyle dolgun hir vekânın hurmesi'coşkun san'at temayüllerinde Imsâk v8 Onu ve beni böyle coşluran hüd'seyi fakrarık yel gösteren bir rehner WU. Ptüda! bendlerine muhtaç olan mokla'a, anlatınalıyım; ilarile barkamakader ki onun yalnır bürm: da işaret ettim. Pek kalb safveÜle Büyük Fransız ve İnçilir şair ve eöi) yolu emin ve büyük adımların geçerek ve niyet samimiyeliir yapılmış olân büleri hakkında inüşir eden makalelerim. hor zaman daha ileri gidebilmesi İCİN mütaleada ami tebarüz eden mokla kitab don sonumensunda meşhur Fransız s2, kâfidir. İsahtbinin san'at dünyasında büyük DİKzi Edmend Rowand'dan | bahsederken Hayatını bütün tafilâlle bilmiyorum. payeye ulaşacağı kanaati idi, bu edib'n Cyrano de Bergerse mansum Bilâ'kierim beş en satırla icmal olana. Bu kasanlir hiç aldasmamışım, SADİ sahne eserinin — türkçeye çevrilmesine ir. banbalda. doğlukuna, muslllmigy'asle inci mıllâkatımda gördüm kzetân göremediğim söylemişim, BU #ektebinilen çıktığına ve tahsilini Ik. keyfinde hiç bala olmadıktan obaşkleserin Franswcadan diğer lisanlara nak, Al etmek üzere hükümet larafından yatti hakikat keşfin derecesini KAİ KAİ ledildiğ'ni bilmen değildim, ezcdanle ter. Fransaya günderilliğine vâkılım. Ora, aşarak yükselmiştir. sems husutunda oharkalar (o gösteren, da yen yebrinie epeyce uzan bir 1, Böyle volişmiş bir zence Ünivetii *hadtâ dünyaya Sehaseperearin İngilmeri man kalıyor, barada Üniyersileyi IKM3l kapılarını ardına kadar sçomamsazlık ederi bile hayretlere düşüren tercemelerini “diyor, ealiba edebiyni lr ve daha ziya, mandi, haber almıştım 3i Sabri EAd vererek bu zeminde dâhi İngiliz va'irin! di» felsefe ve secinlerle de meyal ol. en yüksek İrfan müresesesinin İSİ.İdersemeye çalışmış Fransızları fersah N yor, fakat mal onun çiğerlerine tame havı veren ve gödlerine geniş ufuklar! Sabri Pa'ad Fransaya peşmeden ev, vet daha wiyatle şiire İnhimak | gösteri, yordu, Walırımda © iyi kalmışsa W Meş'alenin genç şairleri arasında o da vardı. Bana ilk gelişimde hik şir mahsul elerini bulamamıştım, yatırı dikkat ie her dakika şlmşeklerie çakan bir ur. ki siyası, ve hayata atılmak rs ailesine girmiş ve orada İlk merhi. fersah geçen Almanların bunu da ter, leleri geçerek Doçent payesinr eT'ŞMİŞ. cena elmiş ve oynalmış oidaklarına açan Pransa mubitinin desirleriğir. Jar İkinci mülükatta uber alarik he yikaftmm; ancak mas, me gerili daire. i Bunu tahkik etek İmsatımı ba. lik keşfimde ailanmadığımdın hem onU sinde! "âylk olan mevkie yükselmiş görmekten kamamaşlam. doğan bir memnuniysile sevindim. Sabri yalnız Edmond ORasland'ı hususir 'Fs'nd Deçeni payesinden de aİlaYATAK ahin mevru'u olan eserini düşünürken bugün Profesör olmuştur. Velsefe ŞUİM.'ye bunu Lürkçeye çevirmek (imkânı hünü getirdi, onunla kısa bir mülükatla| inden &nha o siyade peyeho, soelolarie yraşterrken karşımda yalnız © eser, Dİ!) mayacatımız. O saman şerhlere miraca: kabülyellerini tamaenile Keşfetmek ves İkürsülerinden birici idare wen bir MÜ. ğe ben vardık. Kendi kendime; “Bu €.İ söreekeiniz, (diyeceksiniz Kk: derris... seri terormeye bmlkışacak değilsin; fa. memek mümkin olmamıştı ki bu genç.| Bana iki eerile geldi; Bunlardan fİrkt gaye böyle bir ise girişmek meobir.| çkyordu, onun için shniniede tasar, de bakeedeceğim; fakat bu İkisinden çiyeli hasl olurma ne yapsırdun?a diye evvel beni hayreğlere, takdirlere boğan, ve, enine boz i Hidir!» diyerek işin İşinden (çıkardım kamırmı yendim. İşle bu karar üzerine, dır ki e makalemde aym metlerye var, kamuşa benimser ki tifürünee İçinden s2.) ban köpükleri uçuşsun; mavi, yeşil, pem, ba, mor, kırı Teniklerie, çeşld çeşld Kilma'larla sabun kürecikleri ki üzerie, sinde garib teliimlerle ziyalar birbiri, | »e karışarak güzeri oyalayan, ve fikre biç beklenmemiş münzatalar. vererek hayretler uyandıran oyunlar yapsın. İs, #bri andıran bu oyunlarına karşı sarhoş, olmamak mümkün (değildir. Mususile nükteler, kinsyeler, lelmihler, daha mel kadar belâçat oyunları vara bunlar şa: isırlacı bir mebrutiyel ve imdilmen ile bi, ribirini kovalar, birinin uyandırdığı hay, retlen kendimizi hemüz alamamış iken, Gelip ikincisine, üçüncüsüne, dördüncü, süne çarparsınız, Meselâ meşhur burun lâtfesi, düelei sahnesi hep böyledir, ve bunların çü, zelikleri FPransmca © olmasındadır. sira oyanın bütün Puhu Üsann İaimslasiy eti; de mündemicdir, Şu halde bunları terer, me ööebilmek için hususiyetinden, yani lisana ai olan kisvesinden soyumca nm“ kalır? Manası olmıyan, bir hususi şek, le, o şekim gözleri ve gözlerin bere) fikri okşayacak vasıflara malik bulun! | muyan bir kadid.. Tereemenin başka türlü olmaması için alınacak İhtiyat tediirleri ne olabilir? Bir kere terceme, win oss iiterile göslereceği sorluktara, fazla olurak nüzmin verme ve hafiyeye id rorluklarını İâve etmek Hâzmgelirse! İ is muhat drcecesine çıkmakta biç #e.' i sikmez, Bunun için ilk hamlede mazı! şeklinde tetcemeyi bir tarafa bırakarak mesir şeklinde teretmeyi düşünmeli, Ru da nasıl olabilir? | “Gayet kolay diyeseksiniz!. — Hiç, öyle değil, kolayın ne kadar tersine ©l, | mak Yizmsa öyle, Bötün o Fikir ve lâ, te oyunlarının türkçe makabillerini arı. yacatışınız, bunların onda dokurunu buat Burun Prans'mea aslı şu idi, bundan bu tayın da onun me yolda bir san'at eseri Sayfa 3/1 L Söz Arasında | Japon İmparatoru gününü nasıl geçirir İmparator misafir kabul etmez, yemekten sonra da geç vakit.ere kadar çalışır Japonyada imparaler tebaası İçin bir|o da dini merasimler srasında görürler. )mabuddan hemen hemen farksızdır. Ondan başka ancak uzaktan sarışın Japonlar imparalorlarına adeta taab, | pencerelerinden akseden uıklardan im, bül ederler, paralerları hakkında malâmaş alırlar, Japonlar çok hürmet eliikleri impa,| Japon İmparatoru hiçbir beyanasla ratorlarını senede ancak yirmi bir defa, (Devamı 3/2 de) ( “Con Posta nın bulmacası :20-w » N “Son Posta, nın bulmacası :20- w | tanılar ler (9. bunlardan 30 tanesini hallederek bir arada yollıyan her okuyucumuza bir hediye takdim edeceğiz Boldan sağa: MZ 8 Yağ 2 — Bir erkek mi di, Bir mii, İ let (5). 4 3 — Boşanma davası (5), Gözü, | hari 5 8. 4 — Maki, asıl © | deki (4). Munr sayfiye sehri (3), Sevgili (3), 6 — Kadınların çek kallandığı bir; ç, İğ kumaş (4), Neta” Ji ON 7 — Mürekkeb değil, sade (0. : (51, 3 — MHendesede meşhur bir dava (5) Avukatların cemiyeti (4), 4 — Meşhur bir müharririn soyağ 9 — Bir renk (4), Telli saz'arda kul,| (4), Liyakatli (5), ğ istihza (4), Baş snldman (3). 5 — Matem (3). 6 — Aile (7). 7 — 'Talıkir etmek (T), Bir renk 49), 8. 16 — Bir maden kömürü (3), Keder, Yukandan aşağı: 8 — Abizan, becerikli, yaramaz (4), 1 — Falk, yüksek (5), Masikide kalın | Avuçiçi (8). . ses (8). 9 — Tireme (4), Afrikada bir mem, 2 — Bir erkek “e