Yazan: Francis de Croisset: Tercüme eden: H. V. Çin topraklarında Japonya Köeri erânrilerinin yenlerine tokulu ta, duvar maki, hattâ örn froğraflan Mamaşşorar ve bemikinli, ulak adam,İbile var. Çing'er hanedanının son fer, larin, uzaya doğru Mesiyorlar, Sarayı.İdi kend. mraylarını nefyolilniş Ove cdi kaçmış bildilerine abaüap uyük.|drinci defa tahttan indirilmiş olarak, layan ii genç asar bekliyor. burada yaşadı. Günlerden Pemar, Dühüüye karları.) Bahçelerde tekrar dolaşmada Yaşla bi rubharına, yah cekellecms iğne Je; den ve ssunnu beldeyi tanıdığımı san, , Miğizmiş Gileler ve çifiler, geziniyor. dığım halde, oralarda, yeni yeul, mu) Çahrelerini halmumda saklamağı, çalı, |töşem çünellikler keçettim. Fakat bız yorum, fakat hakları gaya mevoad|lerin bepsi tehdid altında, yavaş yuraş ve gömleri balli belirsiz seçilen bu ey. | ölmeğy metin. Cümhuriyer ilaci pak #malar karşında, günlerim hüra,'on sne duha slirmün, ber şey stecek, Tyor, İ Pekini, arak, bir mmczeden vağka b” Bir borun doğru geden, geli be 49 kurtaramaz, galba Japon mucizesi. patika var. Çeyde, &ri noklm armındaki| Belki, bu muciza, sanmedildiğinden da, eni kımı yol bir sikzaklar, ha yakındır. () Harab bir pavyon. mevi suda, kır.! Fakat, arabacım, “ren vaktinin gel, ünzi duvarlarının ve Bürmrül Ezen, 'dğini hatırlattı. Gara girmeden evvel, lerinin hayalini seyretümetie, buyun ke,| yehir #açusme, beldeyi muhafaza kana, yanyana olurmuş bir öeli.aalı!6bi duran heybeti cilmesi: batan üe gayet genç bir üc, onların aruzla, | güneşin ıçıkları altında görecek kadar hönüz yavrulayaz ve yavmularız, uzun | vahim var. Vaktile, geyitahtın dör usun yalamakla meşgul olan bir dişi wöneinde. bu amammmam kulelerin bur. küpeği temaşıyı almışlar, Burdenbre, cunda, közcüler, gece gündüz ufka | delkanlı, yavrulardan bizmi apt, "eewi ederlermiş. Mugün bile, asker, #onra, evsklerini otoplyarak, peşindejler. ger olurken, ağır .kaşpıları örtüp get zu bulunduğu halde koşa koşa w..! şehiri külldiyorlar ve fik boru sesi, ga, suzlaşlı, havumun kenarına beknar o, fağı haber verinceye kadar Özlece ME, turdu, Genç &z bir sgari yikmış, a | halam ediyorlar. sil ucunu, köpek yavrusunun, heniz | Orası buram Gürümeğe basıyan, b açımainış gösüne balırarık eğim yor, İli kilometme ötede bikinei bir sur, Pe. hayvan debelenyor. Bigem, #öodyor ve|k'n owarmı muhafasa ediyo: ve b . delikanı, çakmısğın: sulşburup (kıza) vak'a, Çin seddi, vahel duvarlarle, Mo. uzatıyor. O züman, beriki, sinsi ir te, İşi owamma bölüm, yökeeiiyor; binlerce bessümle, köpeğin gözlerini kavuruyor İmi! rwsafeye kadar. omur sağlam ota. ve isiyvan can çekişen, daha uzukla, | sesi, karaları ve dağları kavrayarak halka teşkil edip çemenlere Oturmuş beri ediyor. Bu asidi vilcuda geti, bir alir, vecd içnde, bir münemininin |*en yapıcılar, 's basında, miyonla BL emeklemesini seyrediyor; mermer (bir) meler. Tepd, onun duvarları İçine köprüden, 3! sevdan, elleri bir gülün) gömülmtün ve böylece, asırlardan ve yayında birleşmiş, geçiyorlar; mami ce, | #sirtardermeri, Glllerin mahu, Olm sed. keli bir ihtiyar, omuzunda yumuşak eaxor. bir deymek, sollamak bir küyük kafes içinde cwvdayan tir kazru, aheee SİS, te gemdirip duruyor, dini ei a Mukden'e doğru Koreye yerleşen, Mançuloşu koniro. * İlu alında tutan, Jehol'u ieskın eden , dmpareter. saraylarındayun.| ve Mojule'mna giren Japonya, Obir n, Uk gün banâ ühsen otukler| tğnel gb, darm yuvarlak, urun, bodur yelgi, yüreğin üzülerek tekrar hizedi,İdren, Pekin garında durur durmar, ©, Gorum, O şündenberi, bam duyular, |rüda başlıyor. Mançuko &evaleri emin. bom kaplamalar daha feğim dökülmüş'dir ve vaktinde hsireket eder gi geliyor bana, İ Yolcuları şetakı vaşonlarında, an. Bu hatıb ve muhteşem beldeda, bir|csk ter kfiçük el çantası götürmek mi. tk köşe var ki, smdece bir dozundan | saadeni verliğer, Bu, bombaları kara bare deği; öteki saraylırdan dahaltır ihtiya biri, Çini, o iremerde, küçük, daha ws, daha gesi bir sa. | oyyalarını unutup, yarı yolda man yol, pede çokk oluyor; onlar m &ümderin, mütevazı daireler! ei kıymeti: hiğbir şey yok, fakal ne çızari| (1) Bu salırlar, 1914 senesi sonunda EBengürkli hayatının o şahidleri orada: yazılmıştı O zamandanberi, hâdsseler Brasası, kkemleşi, kitabları, çiniler, bix'mücilife bak vermiştir, ..“ T ez| | de, irpn inflilk ediyormuş! Elçinin himayem ve dapımara his, ince pezâket sayesinde, butür #umpartananıma . alabildim. İdam #yrun ayrılalı, bu oşyan, Youcuakba, de öavulim: mlğı bana bir smd okan nn, De avele eİZCeli, mı yür olmas. Bir ik w yolculuğu yapan ve her (aradıklırını dama bâzr bulan adamlar o varotş, Ben, on velisle ecyahai odyorum, dal, ima da bir noksanım var! AALN, bu deren bul sürü, ma topladığım isaDet © Müheşyiç süprizler sakıyan furgonun, gisi yere varması nasib Olm)! x Seyahat kötü başladı. Bir kam #rh, nas canları kammçılışor ve vapoara rirzor. İnsajss br ecek, yolewsrm üefesini dicayor. Çine mahsus, asi ta. bl mangalar, toz kasıryaanı alanda, aheste aheste dönüyor, Eri siah saai yedıde Şang.llay Kwan'a gelim. Kumandan Copp'n be, ni karşılamağı gelmis, izenin bir sasi terukktfundan bilimitade, bina, pek as sen evvel bir harb sahnesi olan yhri geniirmek istiyor, Kirk yaşların. da kadar bir İngiliz olan Coppln, ora. da, iatıramancn barbetmeş, Hr tepe. den, bana, sevkulneyei nohdaları çoste, Hyar, O, İraparafandan Gahsedenmen kafiyen Möşrü Pu.Y? demiyor, fekat ben, verdiği izahat marsor anlıyorum. Gök yürü bu tadar azrimış bir hareret| neyre'mese, sözlerini dintiyeceğim. Beni tekrar gara götürürken, göpheli bir taviz, bayırı seyahat lemermi et, 6. Bir evvelki İren, devriyelerm mevcu, | diyetine Tatmen, Çinli hay: cuma uğramaz. Mütaltin bir geceyi, ezisi, uzu bir gün lakib eti. Öğleye doğru, um bır, wnssı dindi, Camın birini seçtin, deri spain. Tutuşan, rütubeli hava, OT en çizan buğuya benziyor. Bir intrlik. Tren, sert Bir fven yaptı. Sağ, üye beni bölmeye fırlattı. Bir valiz ya muru alanda ezilerek doğruldum. Eentzolür, furgonda bir hâdise o'du. Funu söyledi, Fühakika, fürgon tof0ik “miş, Yolrular, pürteliş ve heyecan öridorlara Gırlamıylar. Hepsi, barulla, yanlar: alamammışlar, fakat akları, bavullarodan ziyade haydud. larda. Yüreğimde br Üsüntü var, Hay. darlları görmek, wmelimdi. O Halbuki, ların hü, daha heyecanlaj ortada hayri yek! Bomba, bizimle berber ocyahat etmiş, (Arkas var) 1 Oo Son Postanın edebi tefrikaşı: 34 Nakleden: Muazzez Tahsin Berkand Falai hiç kimse onun hadifimeşrebifunu ve kimsenin onun evli olduğun ol ve o akşam Nezihe Hanımı yak bir kadın olduğunu sözüyemiyor, bılâ, dan haberdar bulunmadığını süyledilaştıği zazAn şu süzleni sözledi. 8 Yahşi dukat çok Bamıslu biz kıave benz de kimseye bundan balısvi, — İlk defa olanık yabancı kamet! taki herkesi mübakını çekiyor. | Jmemekiğimi rica Gti, İrin benmmie alikadar oldurlarını hi Demek heties onunla alikadar) — Bade esasen armezda soyadı veyölectinek bana İulmin O edemiyeceğni İtuba ismi kullarım âdeti olrudığnalcarlar tali geliyor harımelendi. İsüre ona sadece Noranan hanım de: — Her zaman dadınıla Yi İgeçersir.. yaşıyorsunuz kuzum? — Hayır, birbirimin ölenlerimizel Burpik benim Odadin değidi İsağırıyurun, Sporcular azasında bu ü.lefendim. İlet vardır. — Öyle mi? Ona böyle miab < — O da olabilir... Pukat bu kın haklpaızi işimde... Ikında söylediklerin benim Se merakı| — İsviçrede tedavi göreceğim ve — O kadar ki, eğer Nermüms Aşk nini kaslaançidküan mahvolcakim. — Hamdolsun ki benim oğlumun kal wi Ve iradesi sağlamdır. — Ben bu esrarengz gevç kızın İyil ir arkadaşı olmakla ikra «dyurum. — Niçin esrâzengiz? o Madeni bu dar saf ve inesum bir insunmış, O. un haklonda mallmat alabılirdin — Bikaç kere, hiç belli cneden, o.! a bası swaller sordum. ız cet edeceğim. — Ah mineciğim, Se kadar me olurum bilememiniz. Zavalıcık öyl İşe ve kimsesiz ki... — Eğer kucağız senin anlaltığın gl Kliçükldi e, duduklarıcı Ma Yapuş ounadığm! pirdamaçın göğsünden derin bir me,llapek içn onunla alâkadar olacağıma 5 çiklı. Bu nefes bana onun tizüedü. İsinün ve felhielinin deroesini snlatiı İonun açılmıyan dudakların. açtırmak) edi kendine burpalanın © küçük keiki teselli etmek için benim gib ka,/n Ba abm bir erkek arkadaş deği, müş. İK ve ince bir ana eli lâzımdır. —Hiç olmassa onun âilesinin kün! Gk e dk yari mlemiz? Neriman beredumi ediyordu. Birden ela lemene, buruşuk yanakiarikilhakkımda fena bir şüphelere düşmen İse meydan vermemek için siz: bsk'ka, — Ninem, ne iyi kabil, me şeker biflri süyfipeceğim: Benim pasaportumdağ insansınız giz ve ben sizi ne kader GökİNerimen Hirmet yarılır. yani baba, İseviyorum büzenz! İman ismi altnda seyahat ediyorum am) — Sus, şandilik bir şey söyleme, İaİma bugün asi hüviyetim bu değildir. şekekiriçrini aonraya birak, Evvelâ bil | ya nedir? Mutlaka gıklanma: kızla adamakıllı ikunuşağen, onun bak aniyoruz bana söyler mühüiz YAV. ında kati bir fikir edineşim de cum? İsinle gene görüşürüz. İdabumu öğrendin mi? O da bir muamma! Kâh baba: #anini veriyor, kil başka bir isimi Müyor. — Doğrusu bu sözlerin pek emniyet verisi deği, — Pilbakika savahire bakılırın öy. — Onu bu akşam yemeğe davet Glen müsade öderseniz siz kendim Biramdan silyliyeceğim Hanım: deeğim. İmrasile banilayım. Evet İkumaş fabrikaları olanı Eikmet Koza cnm kızıyım. Hani kenarlarında «kü İnci damems: olan ipekliler var ya s Bildim, bidin. Fevkalâde yi cin: isumaşlardır. Demek 86 o fabrika mü. İsesisinin kımsınıx. — Eret efendim. Hem öy'e br ii İki, babam sağken dünyanın en mes'ui eri grrazık çocuğu iniş. Pokut masle.j siğim, ben de,., Gimdi,|sef ennemi pek ürüçlik yaşla — kaybeli 2g k si a gi onu müteakip, enneansem de Öl, — Çek okumuş dernek. k Alahamarladız. Onu bumağı gi. bep erke yaa > ml öz İdi ina düştün ö5. & öm Üç Hann mükeme (or, : — Bir üvey ana eline düştünüz öy — Bunları öğrenmek işin vekil ik) Btlend Demirelin tahmin ettiği gile mi? Kimbüirne geşid insandı, — Müttsiş bir çeydi hanimefendi Öyle, hakkımda size tam — İsmine gelelim. Gelgeç sade ö.katmı ede edemediği yağlı fmer Ber dedin dekit mi? Jbereber olmaktan, onun k — Evet, bana kene'sini öyle tamitılya yemek yirerek Türkçe konuşmak, Paiat biraz sonra, I8f srasnda, past.İlan pek memnun kalacaktı, Ba tebeb.İ Bülendin davetini sevinçle kabul eder mi? Bizin taratımızdan Olsa tabii, reddetmez, — Belzi de serbest değildir. — O her muzun serbest, her zaman sedir. — Pekilâ o halde bu akşam Ücümü on sek'zuyts sofrada yemek yeriz. — Peki, bu isimler ne im'4? 4 — Oteldeki ismi Madmazel Neriman mek, Halbuki bana kendisini an iken, Gelgeç züde Örer Beyin ks Ner'iman,., Ded, — Kar ew? Evli mi Seri, Kaç ve dadır acaba? Görününe buramanız. elem ; em da Mssn