z i ö 3 n 1 2.22 7 Temmuz (Baştarafı 2 nci sayfada) tdı we orada bir çiçek şeklini aldı. #ünükleniyor ve ohların yanında) Shelley bu hurafeden ilham aliyor, “ al i | bahçeye doğru gidiyor, İ yıldızlı milüferler parıldıyorlar - 4. İngilizcede Nalad franameada nal Ye ağır ırmak bütün etrafta oymi.lade denilen türkçede öyle kabul c . yarak, ışıldıyarak - tatlı Tennümle ve beygın bir iltima'la * Çimli ve yosunluk dolaşık bu| yolcuklar . kimi çiçeklerle donan. mış ağaç kümelerinin altında, - kimi güneşe ve hevaya açık - * dil Bu yolcuklar bütün papatyalar. a ve ince küçük çiçeklerle do. Manmaş, eisanevi Asphodeller (6) | &udar güzel - ve akşam güneşine | karşı boyunları eğilen - beyaz, kir. Muza, mai vüreykaları arasindâ- 1. &now, örop — Fransızcada per. ©8 nere denilen çiçek hi karların sl.| çıkar, onun işin eKardelens| denilmiştir... Bir nevi küçük kıtada| #mbak çiçeklerini andırır. Memleke. ! mevcud olup olmadığına vâ. değilim. izlerin Wind flowers—Rüz. Yranszların E ; kdıklari bu çiçek dedikleri çiçek ki bizde muh. hevleri için zerrin v4. kabilin. bir nam olarak merkis demek ia, Mecasen bu isim kendi pek beğenen genç erkekler da kullanılır. Bu, eski Yu. '| Tokaktta mekteb inşaatı bir te -'dilen bir su çiçeği, 5. Maenad İngülzlerin bu gekilde yanıkları, Yeanaaların mânağe de. dikleri bu kelime gene eski Yunan huratelerinden alınmıştır. Şarab VA, ti lan Bacehus — Baküs'ün âyinin- de tilmnet eden kızları Mönnade İs de bu kelimenin bir müradifidir. * İngilizlerin pek sevdikleri, hat tâ ekseriyetle Lord Byrona ter. ch ettikleri bu genç şairin manzu- meleri srasında bedbaht şair Keats İhukkında yuzdığı Adonais ismin - jdeki mersiye en güzei eserlerinden i biridir. Bu şair hususile Lyrigue. İrüfbebi tarzda şiivlerile temayüz et İmişti. Bunlarda şeklin, Usanm ke. İmale varan mümtaziyetile beraber | fikirlerin derinliği ve inceliği dik. kati calibdir, Bu parçalar ki, ekse. riyetle sonnat şeklindedir, birer şaheserdir. Yolunu şaşırmış bir ruha malik olan bu şüirin hassa. siyeti rikkati öyle bir miümlazi. ki hattâ rivayete göre Lord Byron tarafmdan istirkab ile telâkki olu. murdu. r Bir arâlık şökreti rakfbinin ik. bal şa'şa'asına karşı sönmeğe yüz tutmuşken zamanla edebiyat mün testleri ve münekkidleri “tarafın. dan en yüksek bir mevkie çıka. rılmakta ve yeni şiir mektebinin başına geçirilmekte gecikilmedi. H. 2. Uşaklıgil SON POSTA , Büyük Fransız ve İngiliz odibleri |(Fesmı Tebliğler) Batırılan gemiler Berlin, 6 (A.A.) — Resmi teb. İğ: Atlantikteki denizaltılarımız 33,800 tonluk 8 gemi batırmışlar. dır. Hava kuvyetlerimiz de ayrıca 1l bin tonluk vapur batımmışlar. dır. Tayyarelerimiz zayista uğtfa - maksızın Manş üzerinde 4 İngiliz av tayyaresi düşürmüşlerdir. Şimali Afrikada bir İngiliz tank hücumu topçularımız tara » İmdan tardedilmiştir. Pike tay - yerelerimiz Tobruk limanını bom. bardıman etmişlerdir. Savaş tay - yarelerimiz Kibris adasını bom - bandman etmişlerdir. Dün gece İngiliz tayyareleri gribi Almanyaya infilfk ve yan. /gan borubaları atmışlardır. Siğil - lerden ©li ve yaralı vardır. AL iman gece avcıları İngiliz tayya - İrelerindeş birisini düşürmüşler - idir. İtalyan tebliği Roma 6 (A.A.) — İtalyan or. duları umumi — kraragâhının 393 iyet irae ederek halkı cezbetmişti | numaralı tebliği: Şimali oAffikada, Tobruk'da topçumuz iki düşman bataryasını tahırib etmiş ve limandan demirli bulunan gemilere ateş eçmıştır. Müwer hava teşekkülleri | . man tesisatına, demirli bulunan gemilere, istihkimlara ve batarya. lara taarruz ederek yangınlar çı - karmışlar, infilâklara sebeb ol muşlar ve küçük biz gemiyi batır. maşlardar, Pek alçaktan uçmak suretile Sidi Barrani civarında bir düşman hava üssüne karşı yapılan taarruz Rus kadınları bilfül harbe iştirak ediyorlar (Baştarafı 1 inci sayfada) şı koymak için Rusların tatbik ettiği gerilla usulü iyi netice. ler verir gibi gözükmektedir. Bu usulün Alınanlar; ziya. dele müşkülâta soktuğunu göstermektedir. Bizzat Alman gâzetelerinde Ruslar tarafından tamamile fahrib edilmiş olan köyler hakkında birçok yazı, lar çıkmaktadır. Diğer taraftan Rusyada hasad azami süratle yapılmakta ve en seri suree nakliyat için hattâ tayyareler o kullanılmaktadır. Bir çok ormanlık muntakalards, bilhaş isa Luck mmıntakasındı yangınların devam ettiği bildirilmektedir. Taymise göre Times (gazetesinin hol muhabiri, Fransanın mağlübi; nin söylediği baz: sözleri bildir. mektedir. Bu general, Almân or. dasımvun motörlü ve zırhlı unsur. İlarının yaptığı fevznlâde şiddetli hücumların o zaman bir hafta da. ha ayn: şiddetle iârnme ottirilemez bulunduğunu itiraf etmiştir. Çün. kü o zaman motörlü vasıtaların temizlenmesi ve bir miktar tamiri icabetmektedir. Öyle sanılmakta. dır ki eğer Rus ordusu bir hafta daha dayanırsa, Almanlar, motör. lü vasıtalarının tamire ihtiyaç güs tereceği bir vaziyete düşecekler - dir. Bu da mütecavizin atılışında. ki şiddeti azaltacaktır. kadınları Mulkevemet hissi Rus milleti - nin yalmz erkeklerinde tecelli et. Tekmd (Hususi) — Tokad mer- esnasında av tayyarelerimiz kam-|petinde çarpıştıktan ve daha dün Kez ve kazalarında evvelce inşasına başlandığını bildirdiğim şehir ve koy mexsemensia izişasli pyogTam iğince bütün faaliyetle de Yanı eimektedir. Yeni ders yili bu yonları ve barakaları ateşe vermiş erdir. Düşman Bingazi ve Derne üze.'nen bir muharebeye rine hava akınları yapmıştır. Gore civarında düşmanlara pek maksus zayiat vermesile neticele. ştikten sonra askeri şerefleri &» RL Müstakil Fransız | içki aleyhtarları ajansına yöre (Baştarafı 5 inci sayfada) (Baştarafı 1 inci sayfada) bahsedildiğini gördüm. Biz Ame. rika de; Biz azmettiğimz şeyi geri püskürtülmüştür. Topçumuüz, kat'i surette başarırız. Yalmz iç. mütecâvize ağır kayıplar verdir -| Kiyi kaldırmak doğru olmaz. miştir, Biz meyhane denilen & ba. Sahilde İngiliz filosu Cuma gü.) takhanelerle mücadele etmeliyiz. nü öğleden sonrü meticesiz olarak) (İçki az mikterda ve lâzım ge. Damur üzerindeki mevzilerimizijlen zamanlarda içilmelidir. Her dbambandıman etmiştir. Bombardımanlar gece meyhanelerde körkütük sar- hoş olup ta evine gelirken bağırıp tinden sonra bir Alman generali.; : İza | meine Berut dün gece şiddetli bir ha-| çağıranlar, sokaklarda kavga çi. ve hücumuna maruz kalmıştır.| kararak Zabıtayı peşinden koştu. Trablus Şam da bombarüman €-İranlar az mi vardır. Biz bu gibi dilmiştir. Hava kuvvetlerimiz dür) rezaletlerin önüne geçmek için madan, düşman zırhlı kollarım çok çalışmalı ve gençlerimizi bu ve Tüdmür civarındaki düşman | kor çuruma yaklaştırmama. adkeri tahaşşidlerini bombârdı -İç, bakmalıyız.» man etmiştir. İki İngiliz tayyaresi | Semanın düşürülmüştür. rootörlü kolu başi unsurlarını Rak. İleri hareketi İlas istikametin.”” ileri sürmüştür. Bent 6 (A.A) Tüdmür'de, Diğer bir düşman kolu, Merca. İngilizler bazı mıntakalari isgal et. yem O mimakasinda Tellehalo'dan mişler ve 4 numaralı Pipelin vostas | ilerlemiştir. İistikametinde keşif müfrezeleri gön| (Sut mıntakasında, düşman un - İ dermislerdir. surları şiddetli topçu ateşimizle kâr Fırat boyunca £ilerliyen düşman | şilaşmişlardır. D Demiryolları İşletme U. M. den: Muhammen bedeli 7800 (yedi bin sekiz yüz) lira olan 23 kalem ölçü detleri W/Ağustos/“1Mi Balı günü saat 15,15 de kapalı zur! usulle An, karada idare binasında satın alınacaktır. Bu işe girmek istiyenlerin 585 (beş yüz sekem beş) liralık muvskkei teminağda kanımun tayin ettiği vesikalar, ve tekliflerini ayni gün sasi M4.l5 4 kadar Komüyon Reisliğine vermeleri lâzımdır. Şartnameler parasız olarak Ankârada Malzeme dairesinden Haydar . paşada Tesellüm ve Sevk Şefiifinden dağıtılacaktır. (5402) m memekte, fakat Rus kadınları da| mecburiyetinde bırakmış olduğu. cesaretle çarpışmaktadır. are nu kabul eyiemektedir. İspanyol gazetesinin Berlin muba. ve Rus kadınlarının bu cesare.| Nihayet Stalin, nutkunda ta - tini övmekte ve şöyle demektedir: | hakküm altındaki memleketlerde Bazı kalelerde, şimdiye kadar bir bulunan amelenin Rusyanın müt. insanda görülmemiş bir şiddet ve) tefikleri olduğunu söylerken hata tehevvürle, müdafaa eden ve çar.| etmemiştir. Tas ajansının bir ha. pışan Rus kadınları bulunuyor. |berine göre, Skoda fabrikalarında Ğ : birçok top kullamlmaz bir hale «Beklenikniyen bir vaziyet? | sokulmuştur. Hollanda vatanpor. Bundan başka Deutsche Allge.| verleri, Hollandada bir Alman Zeitimg. (o «Beklenilmiyen kimyevi mağdeler fabrikasında . #isnelerinden alınmıştır. Şöyle maektehizedz tedrisata başlanmış o-| , Şarki Afrikada kahramanlar -İederek kuvvetleri gittikçe artan|bir vaziyete den bahsetmekte ve| yangın çıkarmıştır. Polonyalılar Yacaktır. Tokad merkezinde yapıl.| den mürekkep küçük bir grup ha. teslim olmak 'mecburiye | Rusların muannidane mukaveme.| yollarım Kenarlarına gizlenerek e 3 NN a EE Rİ mn Nerkis Yunanistanda Me Oğlu idi ki kendi hüsmtne aşık olarak bir pinara —25— pü uldâtmak hayatta en Yarıyor. Nasıj kuzmış in alacağım kadının kız key Bir içim sul, Mi senin ka, Szrmeiğim... Evlâdim. yekta durma... Şöyle otur; bir e bk hh». Evyeli birbirimize t Bir. Nüzl kızthiş bu?, 4 Söylet... Yölü gel Bakalım. Şimdi yolu, caddeyi, arka — i ..İde poyraz alacağım galibs' de: Gürel) sın gatiba?. maket olan mektebin dört dö sabasında'zi n feraği bu hafta kı'alarımız yiyeceksiz ve cepha- nesiz kaldıkları için, imkân nis.İmuharebe devam etmektedir. m/Bne gelen Galla . Sidame'dakiltinde kalmışlardır. Gonder ve diğer muntakalarda | harebeye ilk tahminlerinden çok | nakleden kamyonları kurşunla del tinin Almanları daimi surette mu| Romanyadan Almanyaya benzin fazla miktarda asker sevketmek! mektedi — Peki sultan hazre dim. Sultanın bu şekildek; hareket. lerinden fala büyük itikadı oldu. ğunu - anlamıştım. Korkum biraz geçmişti. Yanıma geldi . oturdu. 'Ben kâğıdın üstüne nokta ve hat- ları çizmeğe başladım. o Sultanın evli öldü biliyordum. Ne söy- Jemeli?. Spk bu devece mah. rem hareketinden; bu derece S0. Ayşe sultanın sarayında b e m sokağı berak... Kâzamcığım, bulka, kürkü giydim, tam öğle zome.Jzamdan şu söz çıkıverdi; nim ömrüm feda olsun) e a Me ya Kİ şe — Evet!... — Bizim kız ne olacak?... — Onu da fki gün sonra... kendi elimle sana getireceğim.. — Onun da falma sen bakacak. — Hayır camm.,. Sen nene 18. am... Yapacak ben deği! miytm?. Yalnız birine; şart: Bu avkalı traş edeceksin. Sakalla makalla ortsya çıktın mı kız seni İstemez!. — Kâzımcığm... Sen bu İş Yap... Derkal sakah traş eder, iki #zhem bir çekirdek deliksnl 0. “eki ağ Ertesi günü; bizim mahud külâ. e .İmuz gibi hareket ettim. Kânmun »İmağı ağzında kaldı, Bir mecidiye ce Kâzım camda asılı Hanım: ve levhalara| Kendimi topladım. Fakat aklunİlek gibi arık: «Fala hiç inanmam, de.İda başıma gelmiştil, Hiç gider ği di. Ben kızar gibi göründüm. yim?, Milmlein anü?, Daha on boş| bir nimet değil mi?... «Hakkın var delikanlı, Bu büyükİgün evvel; böyle genç kızların pe.)dun: m Dalama yağan | ten üzel girmemiş m kir «Dokunma (be; bardu girmemiş i . Bunların içinde öyle âlimleri varl O gece bütün çektiklerim e ge mu. Id... Alimallah on sene evvel ba.İmün önüne geldi". deyince Kâzım bu (fırsatı kaçir-İzallah... İki kadm değil; «Öyle ise hocu efendinin | şeytan gelse bir adm kulbini kırdık. Girelim de müste.| Deli miyim ben hânımelendi madı,., id ölahm. dedi. İçeri girdiler... Gitmek!... Tabii Kâzımla evvelce konuştuğu. sfhiren; hanımm hakikâten par. birikip çıkıp gittiler, * .. Saat alaturka 11 dükkân: kapayacağım Si liği m Birbi. rinden güzel fki hanım içeri girdi. er... Dikkat ettim... Bir: öğle vakti Kâzımla berber gelen he. nımdi... Diğeri de Kâzımın aktris Viktoryaya benzettiği mahpere olsa gerek!... Yalmz sakalı değil; boyumdan iki kaniş kestirmeğ: bi. le vallahi razıyam!, Dükkân: lâ vanla kokuları istilâ etti. Söyliye. #m sözü bile şaşırmışlım!,.. Yalnız mütemadiyen: — Buyurunuz efendim.., Bu. yurunuz... Rica ederim — buyuru. .. diyordum. fikir fıkır kaynıyordu. İnuzi, İkisi de Nihayet. ağzımdan be — Hocefer, İzi almağa gel dik; İftara” gideceğiz “Şuradan bir arâbaya bineriz... i — Demez mi?, Birdenbire ağ- — Gitmek mi?... dedim... Maa- sekiz atrıamı.. Arabaya binmek... Maazalli Kadınlar gaşaladı) birbirlerine bakıştılar. Fakat ben kanar mu yım?. — Ah ben ne roller gördüm hi. nımefendi; dedi, Hadiyenin ağı- beysi kapıyı çaldığı vakitte gene kızlar şaşalamışlardı,.. Öyle bir| rol oynadılar ki: Manakyandaki| Kınarla Riza Binemeciyan bile bu! derece muvafisk olamazlar... NE. hayet: Hoca (çiya... Onlar: ha. ha.. ha... Hanımlar; benim bir felâkete maruz kaldığımı anlamışlardı Kilçük kız; saf bir eda ile: Vah vah.. dedi... Hucafen. di; siz hakikaten bir ielâkete ma. ruz kalmışsınız galiba... Bazan büyük doktorlarla meşhur kabile. lerin de bu gibi felâketlere maruz kalarak soyudlukları oşttiliyor... lerkânı: Birçgk harem öl. — gi Siz seviyorsunuz?. Fakat üç vakte kadar muhakkak tesellisile si kalbinizin emeline vâsıl olacakşı. niz. Peki... Gidelim... Sizinle) — Onunla evlenebücück mi öbür dünyaya kadır gitmeğe gö.) yim? — Evet! Muhakkak. Üç vakiş kadar şu odalarda beruber ole. cakşmızt, — Ya büşimdeki?. — Cehennemin dibine kadar « Esfelülsafiline kadar... o kadar sevinmişti kiş elini bilâihtiyar boynuma attı: — Hocam, dedi, siz dâhisiniz!, O aralık nasl oldu bilmem. Karşıdaki büyük kanapenin sa. çakları oynamağa başladı. Bittim.. «Eyvah, dedim; kadının kocası kanâpenin altından çıkıyor geli. ba...» Öyle yüreğim hopladı ki... Bunu kalem tarif edemez... Çıka *“İçıka kanapenin altından beyaz bir Van kedisi çıkmaz mı”. Fakat, © iki üç saniyede adeti ecel teri döktüm... — Rica ederim, bana her vakit geliniz ve bu meseleyi de kimse, ye söylemeyiniz... dedi, Saraydan çıkarken elime kir. mızı atlas bir kesenin içinde yir. mi altın verdiler. Paradan ziyade, şu büyük teh. likeden kazasız, belâsız kurtuldu. Gece: Nişantaşında Ayşe sulte. nın #arayındâyız... Kâzunla ba. nımın falına baktıktan: sonra ha. nım doğru Ayşe sultanın sarayına gitmiş. Beni pöklere çıkarmış. Şimdi sultan da fala baktıracak. miş. İftar ve bütün yemekler bo. gazıma dizildi. Ben sultana ne söyliyecektim?... Nesi vardı?... Bir şey mi kaybetmişti?. Maiyet| ağaları; bahçıvan Arnavudlar, Kastamonu. lu aşçılar. Birer yumruk vursalar altı ay hasta yatardım. Kahveler şerbetler içildi, teravih kılındı El ayak çeklidikten sonra; — Sizi sultan hazretleri istiyor. Ter döktüm... Fakat savuşma. ban da imkânı yoktu... Çarmuçar harem dairesine gittim, Sultan; odada yalnızda Bir maşlah giymiş; başına bir tül ört. — Buyurunuz hocafendi haz. retleri... diye ayağı kalktı, Süklüm püklüm süt dökmüş Fakat bizim gideceğimiz yer: Ay. $* sultenin sarayı... Sizi dstiyen de: Bizzat sultan hazretleri. Size ©n küçük bir zarar gelirse «genç. Miğime doymıyayım» -benim'öm. rüm feda olmet.., k koü (Gençliğime doymuyagım... Be kedi gibi bir kenara oturdum. ğoma sevindim... Soluğu Şehza, Elile kapının anahtarm: çevir.) debaşında &'dı dil, Buran yerine gevheri rüva yüğ- sa söwodant Allah... Allah... Sakın bu bir rüya olmasın!. Kapıyı kilidlemek. te ne maha vardı?. * ı— Sizden bir fil-rica ediyo. ma bir katre su düşmez.) (Bibaht olanın bağu ,