Zay nn FRANSIZCA (4) (Her »aklu HABER gazetesine aittir.) COLOMBA Merimde w 1. An th4, le capitaine charma! de nouvean miss o Lydin par une histoire de vendette” transver sale”, encore plus bizarre get la premiğre, etli sehevn de Ven fhonslasmer pour ia Corse en” ii döcrivant | Kaspeci Strange, san. vage de pays, le caraetöre originai de ses habitants, lemr hespitaliiâ Weurs mesirs primitives, 2. Enfin, il mit â ses piede" nn jeli pet siylet, moins remar, guahle par sa forme et sa monture #n cwivre” par son orizine, 3, Un famcux bandit Vavnit e&- dö su capitaine Elik, garanti pour sötre enfonef dans guatre corp amains, 4. Miss Lydin lc passa dans wa ceinture, lb mit sar sa table de malt, et le tira dewx fols de son fowrrean avant de «'endormir, 5. De son eötö le colone! röva ge'U twat wn mowflon ot güre le propridtalre )uj eni falenit payer le prik, â guci il consentali volon, tlers, car edtahi un animal irös curicux, gul ressembialt A wn san. giler, avec dos cornes de cerf et wne gurme de faisai. 6. Eli conte gu'll va une ehame adınirable en Corse, dit Je eolonel, döjcnnant töte A töte avec sa file; si ce m'ülalt pas si loin, #amerais > PAKSEr uwe. gulnraine, 7. Eh bien, repondit miss Eydia, pourguoj © n'irlonsnous pas en Corse? Pendant iye voux ehasse- vler, je dessinernit ; je serais ehar. möe d'avoir dans mon album İn grotte dont parlsit le capitsine El, is, cü Bonaparte uliait ötedier günnd il öteit enfant, COLOMBA Mirimde wv 1. Çayda, yüzbaşı birinelsinden daha çok tuhaf, akraba arasında sü- rüp giden bir kan davası hikâyesi ile mis Lydiayı eğlendirdi ve bu memleketin garip, vahşi manzarası" Bi, halkımın orijinal tabiatmı, misa- fir severliğini ve iptidni âdetlerini tasvir ederek onun Korsikaya kar, gı hayranlığını tamamladı. 2. Nihayet, şekli ve bakır sapı menşei kadar dikkati çekmiyen küçük, güzel, sivri uçlu bir kama nediye etti, 3, Bunu yüzbaşı Ellis'e, dört in. san vücuduna batırılma hususunu tekefrü! ötmiş meşhur bir haydut bırakmıştı. 4, Mis Lydia onu kemerine ge- girdi, komodunun üzerine koydu, uyumadan önce Iki defa kınındar çıkardı. 5. Bir taraftan da, albay rüyd- #mdâ bir yabankoyunu vurduğunu gördü, sahibi ona parasmı ödetti. riyor, o da gönül hoşluğu ile buna razı oluyordu, çünkü bu geyik boynuzları ve sülün kuyruğu ile bir domüza benziyen pek değerli bir hayvandır, 6. Albay kızı ile başbaşa kahval- tı ederken dedi ki: Ellis Korsika da dok iyi av bulunduğunu hikâye ediyor; çok uzak olmasaydı, on beş günü orada ogeçirmeği ister dim, 7. Ha sahi! mis Lydia covap verdi, niçin oraya o gitmedik” Siz avlanırken, ben de resim yapa. caktım; yüzbaşı Ellis'in, Bona. parte'ın çocukluğunda tetkik et- meğe gittiğini söylediği mağarayı albomumda görmekten gok mem, nun olurdum, (1) Charmer, büyülemek; eharma, büyüledi, teshir etti, (2) Ven dette, vendetta (talyancadan) kan davası, kan gütme, (3) Trans versal; tesalibi, (4) Encore guc: Her ne kadar; encere gu'll solt fort jrene, her nekadar çok genç ise de; eneore plus... guc, den... gök: encore plus bizarre gue İs premlöre, haf: il est plus riehe guc, den daha daha birincisinden dalın çok tu, çok zengindir. (5) en (participe prösent önünde) rek, rak* en İni döcrivant, ona tasvir o ederek; on #instrelt en Tisant, okumak suretiyle lim yapılır. (6) Mettre ü we yücds: hediye etmek, oarmağın etmek (7) Guc (burada iki haddi mukayese için o kullanılıyor) den; şekli ve bakır sapı ile mensei (alındığı yer) inden daha az dikkati geken. (8) En (burnda zamir olan en, ondan manÂsma geliyor; hay- van ve eşyadan bahsederken ona, ondan ve onlardan demek için de Mi, Helle, Mewx, â ini, â elle yerine en kullanılır; meselâ bu evin Yr kılmak tehilkesi var, ons menace ruluc, u'approchez pas delle yaklasmayınır demek için ectte malso” “n'en apprecbez pas” deni, lir, türkçeye çevirirken ona kelimesinin hazfi de mümkündür.) —— -—-e ANALİZ ve TEORİ 1. Ouf'nla kullanılışı bakkmda a,ağıdaki noktalara dikkat edinir: a, nisbi zamir olarak tasrif edil, miş bir filin önnde: gul eourt, ko. şan; gal dert, uyuyan, Fhomme gul vint hier ötait riehe, dün gel miş olan adam zengindi: j'ai ve le mari de vetre sur gul visndra me voir, hemsirenizin beni görme, ğe gelecek olan kocasmı gördüm... (bu son misalde görmeğe geleceği tasrih edilen vofre sur değil, le mari kelimesidir.) Bu misallerden anlaşılacağ” gi # edilmiş fil, ler önünde gui faili manâsmı veriyor. türkçeye çevirirken buna dikkat edilmesi jenp eder. b. Gul'nin yukardaki tarım: iyice anlamak icin aşağida ki cümleleri tercüme ediniz (gele cok derste türkeeler; verilecek. tir): Vons parlez comme un hemme avi entend İn matiğre; İhomme et Mh femme gul İravalllent; ee Mest Mi fortunc ni Je runs gül fontle bonhene, kullanıs #e suis Diomöde, roi d'Etolir, gui blessai Vönus au söze de Troie; Javals emportö tous Jex | Hivres an'l me fallait, (Çel'nin Kullarılışı hakkımdaki diğer hususiyetler ie, riki derslerde gösterilecektir). NU, La grotte dont parlalt le ca pitaine Ellis oü Bonaparte alinit »'endormir, yüzbaşı Elinin, Bona” barte'in uyumağa gittiğini söyledi. ği mağara, La grette kelimesini Isvslf eden bu ibarede (ki iki tâbi mürekkeptir) dont ve ol risbi ?amirleri ile biribirine il. znhi cümle vardır: La parlsit İs capitame, in Srotte cü Bonaparte onliait s'er dormir, Bonaparte'in uyumağa git, tiği mağara; fakat son cümle bil hassa birincisinin manasını tamam: iyor, yani Bonaparte'm uyumağa gittiği mağara olduğunu yüzbaşı. tan öğreniyoruz. cümleden grotte dont yüzbaşı bahsettiği mağara; #İlerki derelerde bu tMielü bir. çok misaller verilecekur), Büyük muharrirler nasıl çalışıyorlar? Ruso bir taraftan yazı yazarken bir taraftanda akşam yemeği için haşlama pişirirdi Büyük şair Döl odasında kilitlerdi Güç ve kolay yazı i yazan romancılar Günün en büyük | kahramanları hâlâ film yıldızlarıdır. Bunların nasıl çalıştıklarma, nasl yeyip iç tiklerino dair suyfalarca yazı yüz- hyor ve bütün bu yazılar merakla okunuyor, Yakat (bazan zevk ve merakla okuduğumuz bir kitap hak kında kendi kendimize birtakım sunller sormağı lüzum görmüyo . ruz, Bu kitap nasıl yazıldı, bu ki- tabin muherriri nasd bir adamdır ve bilhassa nasl çalişr? Bu son #ünle cevap vermek için bir araştırma yapacak olursak her muharririn ayrı bir çalışma tarz, ayrı âdetleri, ayrı merakları, ayr3 zevkleri olduğunu göreceğiz. Ea , zıları anenk sabahleyin yazı va - x bilirler, bir kısmı ise çalışmak için gecenin yalnızlığmnı ve 5688iz- liğini bekler. Beyaz kâğıt üzerine yazamıyanlar olduğu gibi yazı ya, zacağı kâğıdm daima ayni boyda olmasını istiyenler de vardır, Ka- lem ve mürekkep hakkında da ny. ni titizliği gösterenler bulunuyor. Bunları garip bulacaksınız herhal“ de,.. Fakat SU Prüdomun dediği gbi “hürriyete tapan insanlar bi- Je birtakım &detlerin elinde esir. Muharrirler nsafi yazı yazarlar dı suali son günlerde bana adetâ bir merak oldu. Bu sunle cevap hazırlamak için ansiklopedileri ka, rıştırdım, Eski kitaplara başvur - dum, öğrendiklerimi bilmem plâ ka ve merakla okuyacak mısınız? Ben bu yazılarm merakla okuna . cağmı tahmin etmeseydim tabi yazmazdım, Yedinci asrda yaşıyan büyük Fransiz kiâsiklerinin Corney'lerin, Rasin'lerin, Buvalo ve Mölyerle- rin nasi çalıştıklarma dair elde hiçbir vesiku yoktur, Fakat masal iu sütunda Ozuyucülarımızın ga Ietemiz yanımdaki kupona © birlikte İ gönderecekleri EVLENME TEKLİFLERİ IŞ ARA MA, IS VERME, ALIM SATIM je ticari mabiyei halk ulmuyan &9 ÇAK tlğmiar paran magrolumar.) m İ | Evlenme teklifleri * 55 yaşımdayım. Hayoğlumla bir tersihane sahibiyim, Hayatta yalm. #ım. Sigara ve içki kullanımım. Es mer uzun boylu tam sıhhatli hiç ya lân veya yapmacık sevmiyen ir Tür. Kihn, 18 ie 25 arasmda sarişin uzun boylu mavi veya yeşil gözlü, ev isle rine, temizliğe, giyime merskiz onwtn as4ip asil bir nilenin kıziyle uzun tah. kikattan sanra evicnmek (İstiyorum. İstanbul: Posta kutusu: 45 (A.C) * Yirmi beş yaşında, bir metre Yet. miş be boyunda, yeteniş kiloyum. Ot- #ukça yakışıklıyımdır. İçiei kullarına dığun gili yaşayıyım dürüsttür. Uy. salım, ayda ret olarak almiş Yira mn- aş alıyorum. Or yedi ie yirmi | beş | arasında temiz ahlâklı ev İşlerinden Anlar bir bayanla kına bir samendı evlenmek İstiyorum, Taliplerin Faber gazetesinde V. G. rumuzuna MÜFACAnt | ders, arzu edilirse iade etmek partiyle İ mütekabilen resim gönderirim. İş arayanlar İ * di ve orta olarda #rerzea, riyaziye, türkçe dersleri versek öyti- yen bir bayan (vardır. İsteriilerin (Rİ) rumusuns mektupla müracmat, Tarı, | Lisetin I1 inci sınıtma devam edi, yorum, Bazı sebeplerden dolayı ile. lerden sonra çalışmak meöburiyetim. i karısı yazı balinde bazı peyler biliyoruz, Me, seli Molyer tiyatro piyeslerini ©v- velâ hizmetçisine okur, hizmet - çini beğenirse oynatırmış. On sekizinci asır muharrirlerine dair malümatımız daha fazladır: Volter hiçbir eser üzerinde mü, temadi çalışmazmış, bir tiyatro pi- yesine, bir tarihi esere, bir hikâ, yeye, bir felsefi kitaba ayni za manda başlar, bir saat piyes Üz“ rinde çalıştıktan sonra sirasile ta, rihi eserine, hikâyeye ve felsefe sine geçermiş, Volter bir cemiyet adamıdır. Zarafeti, lüksü, güzel mobilyaları, zengin dekorları çok sever, Jan Jak Ruso İse cemiyette kakar. Tabinta bayıldığı için yazı yazmak için yözlerinin tabiat dekoru içer. 8inde İstirahat etmesini ister. Ru 80 kendisinden bahsederken Mon- moransi ormanı benim çalışma © damdır,,, derdi, Fakat hayat bü. yük muharriri Pariste yaşamağa mecbur etti. Dar bir sokakta, bir binanm dördüncü katında iki odalı daracık bir daire kiraladı, Otur - duğu odanm bütün mobilyası bir yazı masası İle Yki iskemleden iba. retti;, Ruso bu odada bir taraftan takkesi başında yazı Yazirken mâ” tahta o maket) deyim, istiyenler Haber gazetem iÇ Çı rumusunu mürnenat, » senin T inden çıktım şimdi bir avukat yanında veya resmi ve husus müesseselerde İş arıyorum İştiyenie, rin Haber gazetesi vasıtusile (MM. Y. romuzuna müracantleri * 17 yaşındayım, Ortamettıp «e kizinei srzaf olgunluk dmtieaarmia engele kaldım, Bir yazıbansde veya Berhangi bir meüessesede kâtip ve, ya buna binzer işlerde çalışabilirim, Alâkadar olacakların Haber ywetes vusitasile (K.B) rümuüzünn müraca atları. * Lise mesunuyum, yüksek csheile devam için hayatımı kazanmax sec, vuriyetindeyim. Herhangi bir mivas» #ede öğleden sonr çalışmak Üzere arıyorum. Alâkadırların Haber yaze, tesi vasıtasile (M Z. 23) cunumna mürucaaisri, * Daktilo mektebinden mezunu buna ait etimde şahadetnnmem de ver seri yazıyorum. Hiçbir yerde çalışma üzm. Sirket, banka veya resmi mes, #eyelerin herhangi birinde çalışmak istiyorum, arzu edenlerin Haher gaze, tesi vasıtasike (G.A.) Tumuzura mü rasaatları rica olunur. Aldırınız Aşağıda rumunları yazılı olan © kuyucularımızm namlarma (geleş mektupları İdarehanemizden hergün sabahtan öğleye kadar veya #mat 17 den sonra saldırmaları rita olunur (ON (SX1D) ORAT) (D.2) (Pa) 0, (HE) (ED. Melyer yazdığı piyeyleri evvelâ hizmetçisine okur sanm (yanıbaşındaki maltizdeki kaynıyan haşlamanm köpüğünü a- Nr. Fakat masasınm üzerinde Mon mourasi ormanmın bir resmi, tn, vanda bir kanarya kafesi, pence - redo bir çiçek sakar bulundurur. du, Ruso bunlara bıka baka kem disi tabiat karşısında farzederek bir türlü beğenmiyen ve mütem diyen tashih eden muharrirleri başında gelir, Flober, Ruen şehri civarmdi roslikâncsinde oturur ve daima mn odasında çalışır. Kış göceleriiyir de bu odunın bütün pencereleri #ğboig çıktır, Gecenin sessizliğini yağı vadiye doğru akan Sen vweh sesi noktalar, Flober geniş bir psi talan giymiş, pantalonun İz ipek bir kordelâ bağlamış ol sirtma bir pelerin alır, ark yüksek bir koltuğa oturur, b kâğrima doğru eğerek yazm hazırlanır, Beyaz ve düşük b ları yazı yazarken diken diker lur, yüzü kızarır, bakışı keliş #9 ri arıyarak, cümlelerini tekrarlt Polo âke “ YY Büyük muharrirler tembel ta - lebelere bengerler. Ekseriyetle ça lişmayı sevınezler, Ve sik sık ça , lışma odalarından kaçarlar, Bü - yük Fransız şairi Döl de bunlar, dan birisidir. Karısı kocasınm n€- kadar tembel olduğunu bildiği için evden çıkarken bir yere kaçıp tem bel tembel dolaşmanın diye zaval- hı adamı yazı odasında kilitlerdi. Bir gün yine odasında kilitliy . ” - İ yarak, yazının şekimi gözeterti ker. şairin iki. arkadası kendisini. | kâğığm üzerinde | koşar, tek ziyarete gelir. Kapıyı çalarlar, | çömle biter bilmez Flober Ki yumruklarlar, haykırımlar, fakat alır, gözlerinin hizasına kadar dırm, şöyle bir bakar, Sonra kar, bir taraftan odada dol bir taraftan da yazdığı cüm yüksek sesle okur, Sanki heceli birer birer tartar, sonra tekrar ık sı masasına oturur ve beğenmeğiği”? » Hi, kulağıma iyi gelmiyen bir ke ği So imenin yerine başkasını aragtır Gİ mağa başlar. Se eke kapı bir türlü açılmaz, Nihayet şair pencerede görünür ve: "“Ka- rim evden çıktı ve çalışayım diye beni burada kilitledi. Biraz bek . leviniz, neredeyse gelir, size kapı- t açar, der, Biraz sonra eşi kolunda koca . man bir sepetle gelir, Lütfen iki misafiri içeri alır, üç arkadaş ©. debiyattan bahsa (başlarlar, Döl bir münasebet getirip Rasinin bir kaç beytini okuyunca şairin karı, si ortaya atılır: — Dikkat et, şiirlerini böyle herkesin yanmda okuma, çalıve - rirler. Misafirler gidince karısı şairi ma | saya oturtur, eline kalemi verir; -- Haydi, der, gevezelik etti - ğin yetişir, simâi çalış. — Fakat karıcığım, küfi dere, cede çalıştım, — Biraz daha çalış, Tâbi mısramız için ancak beş frank ve- tiyor, Yemeğe kadar 40 franklık yazı yazmak lâzım, Çek çalısan bir yak: Aksine olarak Balzak dünyanm &n çalışkan oudamlarından birisi sayılır. Balzak akşam saat altıda yemâğini yedikten sonru derhal yâlar, Geseyarısı kalkar, rTobdö - şambr yerine kocaman bir papas cübbesi giyer, kocuman bir köse içersinde getirilen kahvesini iç - | tikten sonra yedi kollu bir sam, danin ışığı altında yazı yuzmağı başlardı, Bu çalışma bir dakika bile kesilmeden öğleye kader de - vam ederdi, Balzak doldurduğu kâğıtlar birer birer yöre #tar, Bu kâğıtlar artık bir daha tashih e . dilmez, Romancı tashihlerini mat- bandan gelen provalar üzerinde ya par. Bu metinler muhariri tara- fmdan pek çok tashih gördüğü i, çin bunu yeniden dizerek basmak zavallı mürettipler ve matbaacılar için çok güç bir iş olurdu. Eserleri hakkmda çok müskül- pesent bir rofhaner: Flober, Madam Bovari muharriri Güs tav Flober için yazı yazmak çok zor bir iştir. Flober yaszlıklarını Fiohar kendisinden bahseder ken ve benim İçin yan Yi can çekişmekten daha zordur. Kolay yazan bir kadm mu rirt Jorj San, Jorj San gündüz hiç çalışm Gece yemekten sonra Saat ol yazı masasinın başına oturur. işe başlar, Ayni boyda kesil birkaç tomar kâğıt masasmda © ima hazırdır, Kadın romancı b ladığı romanm öskidön Y son parçalarını okumağa lü bile görmeden hiç tereddütsüz mağn başlar ve sabah saat di düne kadar çalışır, Ve bir rom düşünmeğe Jüzum # ikinci bir vom bir üph, Ne romancı: Bal, bitince meden derhal başlıyabilir. Jorj San kadur kolay yazan ka bir muharrir de Teofli Go dir. Gotye gazete için hazırl tefrikzları dalma matbaada, nelerin gürültüsü, o mürettipiei gidip gelişi arasında yazar, ESİ teri işin biçbir plân hazıriasi İ miştir, Yazılarını katiyyen ti İ etmez, yazılarına nokta, virgül, sair tenkit isnretlerini o koyTEiğ Eserlerini çok teşbih eden SİğEE zak, Fiober gibi büyük Ws Ça mubarrirlor çok güç okunu Haituki Gotye ve Jorj San KOİ zevkle okunur. , O ve Fakat tashihsiz yazı yazan ER harrirlerin yazrlarını gramer “© san hatalariyle dolu sanmak © ru olmaz, Bu muharrirlerin X ları doğru, iyi ve güzeldir. T# Gotye çok kolay yazışmı gu rif cümlesiyle izah ediyor: “€ lelerim kedilere benzer. VS dört ayak “zerine düşerler.» e * Şah st £ An Pçen