HABER — Akyam Pos OAGLNCIZ ŞE (Mi RAE ensillikmmsin HABERİN TARIHI ROMANI. 76. Yazan: Muzaffer Muhittin Miray, Köse Mihale Kin sa- çılan gözlerle baktı: Kızılca Mustafa sözüne devam f dilekte — bulunmaktır. dedi. Sa Mizay; — Bey geliyor, galiba. Dedi, —Eveti.. Pihakika nal sesleri otağn # “de durmuştu. Hizmetçiler ve La *çilerin koşuştuklarını duyu. irlardı. Kapının açıldığı ve hiç e $ey konuşmadan Beyin ,otağı- Rirdiğini işittiler VE iki dakika geçmemişti ki de *Mki izi yarı nöbetçi Miray ve . 5lca Mustafanın oturdukları “like girdi ve; â, 89 merak buyurur! Sizi dina bekliyor!. haberini ver nü; i Hitay ve Mustafa oerhal ayağa Saktılar, ,Kitilca Mustafa sıkılarak efen. isine; > Nasıl emredersiniz, ben de Vraâ birlikte geleyim mi?. diye Merdu. geey i üşen o möbetçiyi ta P #derek Köse Mihalin huzu” Şıktılar, Mihal, Jâkabma rağmen e seyrek sakelları olan W Sn boylu, zayıf ve asabi, fakat derece dinç bir ibtiyardı. Kürkünü çıkarmış, kolları sıva. *ehkenleriyle sedirin üstüne © wa, “3, gayet düşkün bir tiryaki duğu için hemen uşakların ge neti uzun ve büyük lüleli çu” “Uhu uzun mefeslerle tüttür. Miray, ve, Kızılca Mustala he Yen etek öptüler. Nöbetçi derhal dışarı çikmiş ü Köne Mihal gayet sert bakışlı, Kkit, hadit ve şedid bir adamdı. Sert bakışlariyle her ikisini de etle süzdü ç Bre çocuklar! dedi. Sabahın ç, dötinde beri görmek isteyi. İNİZ he içindir? Hele oturun bar Halim, Miray ve Kızılca Mustafa Kö in karşısındaki minderle Mrdular., ae Kızılca Mustafa söze baş. r© Benim velinimetim! dedi. zim Mirayı her halde tanır. ki, vi râna bilirsiniz? Bizans hü- dini Ahdrenikosunn o Bursay İle İçin memur ettiği gizli kıta ri kg yandanı Abhilos nam kimse Üre kâra teslim olmak için ge. iştir m Mihal hiç kımıldamadan aç yda uzun bir nefes çe- vi Biliyorum! ' MM ai YE YAKIT Kitabevi Dün; ve yarın tercüme külliyatı © 41.50 5 we seri OK, 19 © Profundiz s0 NE bukuk! ve içtima ieleri 7 - Eitug 35 a, “İZli harpler 75 4 İsracelinin hayatı 100 “ Mizik nedir? » 4g TORİ adam T5 « Usiyetin tesirleri 7 Politika Çelsefesi 75 Rtetik > Bu 610 Bap, *İNİN Hat 610 kuruştur, - e alanlara yüzde 20 iskon- gg 'İ Kalan 4.88 kurşun Bakiaş Sure peşin alınarak müte. Ayda birer lira ödenmek ÜÇ taksite bağlanır, ile: — Efendim şevketlü hakapa böyle nice hirmetler görmüştür. Bu itimatlarma güvenerek siz inimetimise diğer bir hizmet a a geldiler. Meseleyi âcil ve mühim telâkki eylediği cihetle ve Tlinimetimizi gece rahatsız özür dileriz!, Dedi. Köse Mihal keskin ve sarı renk li gözleriyle Miraya bakıyordu: — Hepsini biliyoruz! dedi. Sonra doğrudan doğruya Mira ya hitap ederek: — Hâcetiniz nedir, likanlı! Seni dinleriz!, O vakit Miray: — Kölenizin hâcetim sizden bir ettik, söyle, de | 6. İ: ibe sheep nırım ki bizim Kızılca Mustela devletli maiyetinizde hizmet ey der. Kendisinden Ienık Tekfurü Gregorus üzerine hareket edilece, ğini öğrendim. Müsaade buyuru- Jursa bu hususatta maruzatım var” der. Köse Mihal kaşlarını çattı: — Demek olur ki Kızılca Mus bizim işlerimizi size fâş eyler ha? dedi. Fakat sonra güldü — Latife ederir, evlâd! Sen waruzatını söyle bakalım.. dedi. Dileğin nedir?. Miray, Köse Mihale birdenbi. Te tutuşmüş olan ve kin saçlılan gözle baktı; (Devamı var) İşi başından aşan adam Henry Makswel bankasının me, | murlarından Pitmann saat dokuz buşukta selinin kâlibesiyle birlikte daireye girdiğini görünce kayret etti, Şef kıza hir: — Bonjur Pitmann! Diyerek süratle onun geçti, Kenardaki yazihanesini ne oturarak kendisini bekiiyen İ mektup ve telgra? yığıama gömü dik. yanından önü Mis Lesfio, bu hankanm bir senelik kâtibesi idi, O filmleride sinden güzeld. Üstünde gümüş renginde sade bir elbise, başınds, vardı, Bu sabah onun bütün benliğin- da mes'ut bir ışıltı sızıyor gibiydi. yâzı makinesinin bulunduğu yan- İdaki odaya gitmedi, Şefin masasına yaklaşı, Şek kendisinin tarafıma varmecsya kadar orada durdu, Nihayet şel onun baş ucunda dur (duğunu görünce! İ —Ne var ?Tdedi Birşey mi | bekliyorsunuz”? Bu sözleri söylerken ona sabırsız sabırsız baktı, Genç kız sakin bir tobessümle: — Hayır, bir şey yok! Dedi ve oradan uzaklaştı. Mister Pilmanım yanına gelince: — Size Mister Maksvel yeni bir kütibe bulunması lâzım geldiğini söylemedi mi? diye sordu. — Evet; ig bürosuna haber ver. dim, Nerede ise biri gelir, — Ben yerime edam gelinceye ! kadar işime devam edeceğim, Dedi, Şapkasmı çıkararak asi ve yazı makinesinin bulunduğu ©- daya geçip makinenin başma otur. | du, Nevyorkta borsa saatinde bir ban- gerin nasıl çalıştığı hakikaten görül İ meğe Viyik bir marizarddır. Bir ta- i raftan telgraf makinesi ensiz kâ. İ ğitlarm tizerine bir takım rakamlar (be male 8. F: le'lapin Cİ Japin do- gösterilen hususi * kâtibelerin hep | altın renkli tüylü siyah bir şapka | den tatli, yumuşak ve ayni zaman! Bu sabah, her sabahki gibi hemen | enimsi: thö ram or tup, when gasirateğ: ihe wet- ker; the female animal: | tbe ewe; the young axi. mal: the lamb, mursery | Jangiage: the baa-lamb) 6, A: dan Sehaf (das münn. Wehe Tier: der Sehşfboek, “Widder, das versehnlitte- pa münnliche Tier: der Schöpe, Hazemei) GEÇİ (erkeği: teke) a sakal » F: la ehövre (e mâle: le boue) a la barbe : the gont (tbe malç ani, mal; the buck, the he,gont | or biliy-gost; tbe female | animal: the #he-gvat or | nanny.goat, İhe dam; the young arimal: the kid or, İram one te two yesrs, tse gontlirg) İ s the goat's beard . As die Ziege (das mânn- iehe Tirr: der Zicgen- bock) a der Ziegesbart TAYŞAN (ia tavşanı, ehli tavşan, dişi ye erkek tavşan) 304 mestio; 16 mâle du lapin et dulivire: le beuguin) 8, İ: the rabbit, the domeslic or tame, rabbit (pet-na me: tap bunny; the male animal: #he buck, the male rabbit; the female animal; the do; the young animal; tke rack) , A: daş Kaminehen (Haus kaninehen, Karriekel, der Stallbase; das münnliehe der Remmler, EKDİ Cehli kedi, ey kedi- si, pihaştaki resim: Anka, ra kedisi, erkeği: erkek kedi) 9, F: ie chal (le chat dames- tiguc, ci - contre: un an. gora; le mal; le matçu) 9. İ: the cat or domestie cat (often, espocimiy 25 callnsme: puas, pussy or possy-cat; İn the picture: an Angora, or Persian, cat; the male anime: tom or tom-cat; the teğ male animal: “the tabby” or tabby-cat; the young animal: . the kitten) fwhisker » the bristle on the face ofa cat; Çeviren : İ yazıyor, diğer taraftan o masanm indeki telefonların hemen hep. 8i ayrı ayrı konuşuyordu. Bir taraftan da, bir takım bağı op çağıran, yüksek sesle, ellerini kollarını salya asliiya konuşan müşteriler içeri girip çıkıyorlardı. Makswel bir canbaz maharetiy. le küh telgraf aletine siçriyor, kâb bir telefondan diğerine okoşuyor, kâh Kapının ününe gelen müşteri- ilerle münakaşa cüiyor, müthiş bir j sürat işinde ber şeye yetişiyor, her İ şeye ulaşıyordu. Bu sırada kapının nde kahve rengi kadife elbiseli z büyüklüğünue yeşil boncuk. lardan bir gerdanlık takan Lir genç kız peyda oldu. Pitmannla Oo bişeyler oZonuştu. Pitmann genç kızı şefin masasma | kadar götürüp nazik bir sesle: — Boş olen kâtibelik işi.e talip Jolan var, Dedi, Maksvei başmı kaldirdi: — Hangi kâtlbenin boş olan ye, diye sordu. | — Dün siz söylemistiniz yat Mi | Leslienin yerine birini almak iste, İ yordüma. Makewe j leşti. — Pitmann «iz aklımızı oynatmış #ntz, dedi, Ben mi. Mis Lesile'yi savmak istediğimi söyledim? Çı dırmaymız; bizim adama ihtiyter miz yok, Mis Leslie bir senedir bu radadır. İşinden memnun ve daha istediği kadar da burada kalacaktır 'in sesi birdenbire Sert- Madmazel beyhude yere büraya kadar zahmet etmişler, Burada iş yok, Boynuna ceviz büyüklüğünde ye, sil boncuklar takan genç kız kapıyı şiddetle arkasından vurarak çiktr gitti. İ Pitmsnn muhasobeelye: — Şef günden güne sapıtıyor! di lendi. İ Sefe gelince o yeniden ayni gid. detle çalışmağa koyulmuştu. Kim- görü görmiyor, harap olacak | bir halde çalışıyordu. Nihayet tam öğ'e Üstü elinde bir takım listeler ve mektuplarla ms. SUAD DERVIŞ sany önünde doğrulduğu vakit ter içinde kalmış bir vaziyette büs anuyordu. Saçları slnınm üstüne dökülmüş ve terlerle alnma yap mıştı, kulağınm arkasında duruyordu. Jİ Yazıhanesi, pencerenin yanımı idi, Pencere açıktı, Dışarıdan içeri leyiâk kokusu geliyordu. Bu ku ona Mis Lealie'yi hatırlattı, zaman yarı yüksek bir sesle: — Ona hemen gidip şim” sor yun, dedi, Sonra yine vaktim olmi- yacak, Ve hemen bitişik odaya gird Genç kizm masasının önüne kadai gelerek orada durdu. ! Mis Leslie ona tatl: bir tobossü le gülüyordu. Yüzü hafifçe kızar, mıştı, Gözleri sevyi dolu bir bakış“ la ons çevrilmişti, NMakswel!: — Mis Leslie, dedi. Görüyd müz ne kadar az vaktim var, de size hasredecek Yalnız bir kikam bulunuy birşey sormak karan olur mus kadar kur yapmağa vekit buls dro. Adet böylöğir. Fakat yaktişg| olmadı. Kusuruma bakmayınız « e) Yalnız iyi biliniz ki sizi çılgın gi bi seviyorum. Cevabmız “evet,, ©- J lursa beni dünyanm en mesut ada nu yapacak, Genç kız yerinden fırladı. Gözle, — Fakat birşeyler anlamıyorum! Diye hağırdı. — Niçin bir geyler anlamıyo nuş? Size sevcem olmak ister misini diyo soruyorum. Sizi seviyoru! Biliyorsunuz, bir dakika vaktim çabuk cevap veriniz. Şimdi yine başlar. Görüyorsunuz ve işte telefon saliyor. Beni çağıracaklardır! Pit- mann, Pitmann! telefona cevap ve, | riniz: hemen geleceğimi aöyteyinig Karım olmağa raz olmuyor mü sunuz? Kâtibe gayet garip bir hal almış- tr. Ewwelâ hayretten donmus gibi (Lütfen sayfayı çeviriniz “