AKŞAM Memleket Haberleri | Yeşilova imar ediliyor Kasaba şirindir, hayat çok ucuzdur, kültür ve sıhhat ae yolundadır zevkle, neşe ile geçirirler. Aynı zamanda hayat çok ucuz ve Pei 20 ve w lira e Bir am odun yirmi 5 ve bir p yükü ,5 kuruş olup bein Tir EE ucuz ve iyidir. Geçen hafta uğradığım bu orta Andon Yalovasına, k bakışta bir kaynayı yış bir faaliyet gözüme çarptı. Kasabanın Shamlii güzel bir cadde açılıyor. Etrafında — kânlar evler kâmilen istimlâk e: miş bir taraftan ye e vânın genç şarbay Hasan bi zat inşaatın ee nezaret edi- Ze işlerin yolunda yapılması i için ar ve — Bu şirin anın nlarından biri ri ve e Fk esi olmama- sıdır. Yukarıda açılmakta olan cadde, aşağıda posta ve telgraf merkezi ru, ire ve bir de vardır. Ağır hastaları vilâyet mer- ka yakın olması hasabile vi- kasabası kabilesi yi” be Kaş işleri bu kasa- bada öğün iştir. ee iki tane tam teş- Ki ilk okul, köylerde de tam eşkilâtlı ve üçer sınıflı ok ii Kültür savaşının bu de- recede bu kasabada yayılışına genç ve e ei Bay t ve himm: tur, Geçen yili yapılan Pei ri, Kavak ve Halı köyü mektepleri beşer sınıflı çok muntazam: bina- ek derecede ilerle- ullar lardır. Bayındırlık işleri de oldukça ntazamdır. En büyük dert varsa o da Yeşil- Izmirde ekmek Bugünlerde İzmirde ekmek ucuzlatılacak İzmir, 7 Şi ra ve İstanbulda olduğu gibi İzmir- de de ekmek fiatının düşürülmesi için tedbirler alınmak üzeredir. Son günlerde ziraat bankası İz- daylar üzerine epey muştur, İzmir ziraat bankası, umum mü- dürlüğün bir emri üzerine buğ- daylarını er iş İstanbula sev- ketmekte ve orada satmaktadır. satışlar ol Bunun iyi etil eri de görülmüş ve İstanbulda ekmek fiyatleri nis- beten ucuzlamıştır. Daha da ucuz- 5 için takılar eğirme Belediy: fabrikasında ziraat benin buğday satı- larak piyasaya ucuz un çıka rmak ve ucuz ekmek satmak i nomi bakanlığı nezdinde yapılan teşebbüse henüz cevap gelmemiş- €r. Bugünlerde müsh-t cevap ge- leceği ümit ediliyor. Bu cevap ge- ratifi piyasadan buğ rak belediyenin un fabrikasının bir kısmında öğütmek ve bu retl. ek çıkarmak için teşebbüste bulunacaktır. Yayenianyağ ge muhacirler Son za- a azaları dağ Selânik ta- rikile İzmire mühim miktarda mu- hacir gelmektedir. Bunlar Yozgad ve Elâzize sevkedilmektedir. Gelen e ne ve iba- kuru rafından su- rine iaşe parası verilmektedir. Kazılar neticesiz kaldı Izmir 7 (Akşam) n rinde (Sen Polikarp) kilisesi avlu- sunda mühim miktarda âsarı atika bulunduğu hakkında ihbarda bu- Du tetkikleri Yatsı Kelimenin etimolojik şekli şu- EŞ a (2) (3) & Tattas tığ öktür. Burada Sl vet, Sarak faaliyet» anlamları: nadır. (2): At: Kökün anlamlarını temsil eden, ona sahip clan unsur- ur, As: «at» unsurunun temsil zaklaştığının ifadesidir; hareket- sizlik, 2 et bildirir. — «Yatsıp ile «yatım, nüansı görtürezki ni «yatmak» sözünü de analiz im (0 e) (3) Yatmak: (ay tat* (1) Ay: Köktür. Burada doğ- rudan doğruya «bitmek, nihayete varmak, kesilmek» anlamlarında- Ir, (2) At: Burada ektir. Bildiği- miz gibi kökteki mananın olmuş olduğunu bildirir. 3) ım: Kök manasının olmuş olduğunu. kendinde tecelli etti- en bir unsurdur. (4) Ak: Ektir, Sözün anlamını tamamlar, tayin eğer ve isimlen- dirir. (Yatımak > yatmak): Kuvvet, takat, hareket, faaliyet bitmiş ol. ma neticesi yapılan hareketi ifade sin — «Yatsı» kelimesinin e bakımı «Yatsı» kelimesi «yatışı ($ mak)» linde aynı mana ile dilimizde B Kânunuevvel 1935 ama UYUMAK Kelimenin etimolojik şekli şir a) (uy * um (1) Uy: Bitmek, tükenmek (hs reket, kuvvet, faaliyet, akıl mef- humları e (2) Um: Kökün mefhumi ae tecelli ettiren bir gr (3) Ak: İşte bu manayı tama! lıyan, muayyen kılan ve isimlen diren ektir. (3) * ak) > Kuvvet, faaliyet zaklaşıp kaybolmuş olması halini if Kelime de «uzaklaşıp kaybok mak» mefhumu sarihtir. ot: deliği kaybok mak» anlamında aynı kategori” şka Türk sözleri de vardır! râl VI. — Uyunmak — Sâkin olmak VI. — Uyuntu > Faaliyette” ahru VI. — Uyur > Nâim Not sözü vardır, mi şekli; de Kelimenin sazsidaği sö kün «uğ “ uy» olduğu meyda” sie Bu kök «uyku» kelimesi” deki «uy» un kendisidir. uyumasi kânını mame birinin u; mucip , ninni söyliyerek “ dürmek. ei yutmak; Not:3 — — Uyan ak) elini de kök olan «uy» işaretinin Y ii kut dilinde. ği şekli vardır. At lamı «durmak, birdenbire kesik mek, v. s.» dir. İnsan uyku haline e öde ta sersem o yu anl” mı ifade için ak eliz dl bunu da «ahmak, sersem, kendini ahmaklığa vurma» anlamlari larınd* Kasabanın sıhhi teşkilâtı mun. | ova - Yozgat yolunun iyi bir şeki. | yunul muş ve araştırmalara baş- | kullanılmaktadır. tazamdır. Merkezde oldukça ihti- | de yapılmasıdır. Bunu da çalışkan lanmıştı, aştırmalarda bir şey Yatışmak — Sükün bulmak de. | kullanırlar. yaca kâfi bir dispanser mevcut | valimizin himmetlerinden bekle- | çıkmamış ve hafriyata $on veril | dektir. Arapça zannolunan «ahmak? olup bir doktor bir sıhhat memu- | ri miştir. * kelimesinin de orijini budur. e irem bir tebessüm - be- | söyledi b AŞKIN Yazan: M. Uygaç Sorduğum suale kırık bir ses- cevap verdi: — Niçin mi susuyorum? Bil- mem... Biraz rahatsızım galiba. — Nedir rahatsızlığınız? Hem... Melânkoli... Etrafında daireler içinde pek çok çiçek vardı. Odanın içi bir bahar halindeydi. Kürk mantosu bir sedirin üzerinde pırıltılar çı- arıyordu. zum: © yapışıyor gibi, zorlukla ölü lardı. — he neredeydini: b n gün otelde ii “Bir yere Ee ım. “li — Ne yaptınız? mi ; — Kitap mı okudunuz? ii CİLVESİ Tefrika No. 9 azı mı yazdınız? — Hayır. ey bir parça seviyor mu- sunuz — ağ , bilmem... Başını Mi tekrar yüzünü kapadı. aklarının arasın dan bir göz yaşı aktı, bir an için pırıldadı, düştü. Önünde diz çöktüm, bil rinden tuttum. Fakat o, birden- bire, beni itti. Bıra iv dei Da Me istemi Sonra, üei ai hız- le kalktı. — Gidiyorum, dedi. Artık bu- rada kalamam, endisini bir elimle âdeta ha- in surette tuttum, Hayır. Gitmenizi istemiyo- rum, dedim, Bırakınız 5 E — - Beni ali zannediyorsu- nuz değil mi — Ben ri daha çılgınım, Flans, Hem çok daha fazla. Git- meyiniz buradan. Tekrar başını a elile et- rafını göstererel — Bu kadar çiçek niçin? dedi. > gelmeniz- — Sizin için. den dolayı bayram yapmak için. Kahkaha i öldü. nin gülleri... Hani Hep ayni şey, değil mi? Fena mahzun oldum, — Nasıl tefsir ederseniz... De- d belki iz dediğiniz gibi, hep ayni şeydi lim kucaklar gibi kolları- ni açtı — Ne üzel! dedi. Sonra, birdenbire, bana dön- dü. Müstehzi, sordu: işanlınız nasıl, iyi mi? Sapsarı kesildiğimi hissettim. Kekeledim: Bir müddet yüzüme baktı. Du- daklarının kenarında mânasi pek — Nasıl, iyi mi? Benim bir iğanlı yok. Yelki; daha doğrusu, artık yok. — Ya? — Fakat kim söyledi size bu- nu? Dörde katlanmış bir mektup çıkararak bana gösterdi: — Bu mek dedi. — Tabii, imzasız olacak. — Evet, ö; — Okuyabilir miyim? y hay. Yakar, mektubu açtı ve be- nimle beri Parmağı kâğıdın yi hareket ediyor, bu pan kelimelerin üzerinde yürü- yordu. Mektubu okuduktan sonra, bi- raz sustum, Nihayet sordum: — Bu mektubu me vakit al dıniz — Dün. — Dün bana bir şey söyleme- 7 unu? deta kıvranır gibi, tekrar etti: — Hayır. — Neden? Hattâ dün bs” .pek neşeli gibi görünmüştünüZ: — Elbe tte, Neden neşeli olm” yacağım? — Neyse, Mr de ğrudu” Her halde kumen dorrda herkesin bildiği eğ Elena parmaklarını ii bd sonra Cl im ,* hana ei dikkatli gine pıyordu. Sordu: Şi bana söyleyiniz, > mdi den bunu benden gizledi. imiz — Sebebini izah edersem timalki inanmıyacaksınız ime, — — Belki. Fakat her halde > söyleyiniz. Çünkü biliyordum, b yordum ki bii