Sahife 6 AKŞAM Memleket haberleri İzmirde sağır, kör ve dilsizler müessesei Buradaki talebeye okumak, sanat musiki öğretiliyor Körler ii — Sıhhat ve t vekâletinin ir İzmir (Akşam) imai muavenet de Karşıyakadaki (Sağır, Dilsiz, ve körler müessesesi) çok iyi bir şe- kilde çalışıyor, Bu müessesedeki uallimler; sağır, dilsiz ve gör talel ile birer ağa! ati gös- teriyorlar. Taliin sevkile malül ogmuş veya si ü muş olan bu zav: İŞ sünerilm ihtimam ve şefkat çok yerindedir. Marangozluk, ie iyecilik vesair küçük sanatleri öğrenerek mües- seseden ayrılan sağır ve dilşizler hayata yön ekmek paralarını an ör iş baki için hu- susi Di tatbik edilmektedir. Avrupadan mütehassıs muallimler ve kitaplar getirtilmiştir. Bu ki- a! yazıları ihtiva tedir. Hattâ kabartma nota- larla piyano çalmağı öğrenmiş olanlar bile vardır. at yalnız çalışmaktan iba- ret değildir, onun eğlence tarafla- rı da vardır. Gözleri görmeyen bu talisizlere çeşitli oyunlar da öğretilmektedir. Hattâ iskambil oynarlarken kâğıdile oyunlar bile gösteriliyor ve öğretiliyor. Kör talebe arasınd hususi şekilde imal edilmiş dakti- lo makinelerile yazı yazmağ Gs pi Me gi Bunlar idare Slnleriğ ne ka it VENİZ çalış- tığını göstermektedir. Yılda bir iki defa erk müsa- merelerde müessesedeki talebenin neler öğrendikleri kilim s ri my İki üç yıl içinde gü man ve piyano çalmağı öğ- ale bulunduğu gibi beş yıl için- de oku azmağa marangoz- ön tesviyeciliği ve diğer lc anatleri öğrenen talebe de pek çoktu: ia ii muntazam bir hayat yaşanır, muallimler daima talebe meşgul olurlar. Müessesenin İK temiz hava alarak ça- lışır, oyunlar oynarlar. Bahçede jimnastik âletleri de vardır. Bura- da İsveç hareketleri yaparlar. Bir- çok aileler, ra yerme bu müesseseye vererel rh dali birer uzuv lde sin irilm rini rica etmekte ve bu mü lara müessese eki örlüğü bir şefkat hissile cevab saril çocuklarını almakta, yetiştirmek- tedir. ilessesenin idarecilerini takdir ederiz. Egenin pamuk anbarı köyceğiz Da bre bilhassa imine elverişlidir gi şam) — Cumuri- e hüküimönisiz çizdiği ceza pini mucibince yurdun her tara yükselmekte olan delik memlekette şimdiden lal e ikdarda pamuk uzaklıkta Köyceğiz gölü kenarın- dadır. Vilâyet merkezinin ine ve do- yine ra m bu ik e hassa- li» için el müsaid öne edi biricik yi dır. Gerek toprağır terkibi ve ge- çelik suyun bolluğu ve iklimin mutedil olması li yarının esi inkişâfını temin edecek bir ilk madde memleketi haline sakal tır. amızın bu tabii tarımsal ka- de kadar En ve kı St direk- tifleri sayesinde bir pamuk istih- sal hareketinin başına geçmiş bu- Tunmaktadır, Bu değerli yardım. ve direktif- dağıtılabilmek i için gerekli tedbir- ler alınmıştır. Dil tet tetkikleri Defa - «Defa; ümit, , imdat, medet» sözlerini! etimoloji, morfoloji ve fonetik bakımından analizi DEF Etimolojik şekli: (a) — © â (ed (1) ed: Fİ Batal «hara- ret ve yakmak» mefhumlarını gös- terii f <0) ef: Hareket ve kekik! kendinde tecelli © iz tiren objedir. Ed tef- ENİpE > edev: yapıl mış olma. ğ: (. tg), kelimenin manasını tamamlıyan, tayin ede ektir. O halde: Ed * ef * ağ - edefağ- de fa: olmuş olma, yapılmış olma mektir. m7 e «Bir eli; iki defa,. eme her hangi bir obje veya ali bir olmuş oluşu, iki olmuş oluşu... demektir. l ra (umut) şeklinin incel- Etimolojik şekli: a) (2) um * ut) : Köktür. Burada «arzu, ee el intizar, bekleme, gö- e vet mlarınadır. : Sahib, haiz manasi- na Giliee. Um : Arzunun, ta- lebin, e intizarın, bekleme- nin, gözetmenin önçltaiülfez (Um) kökünün, işaret ettiğimiz esadüf anlamile şu sözlere de t ediyoruz: l j i Gönende teşekkül eden İN 1. o Umaç “e II. Umu— arzu, itizar, Iİ. Umdı —arzu, V. Ummak > beklemeli mek, iM Etimolojik şekli: tiye Kayrak a ed #3 : Köktür. Burada © agar di deva, iğ derman anlamlar” dir. (2) ed: Gene sahib ve hai? lamına obje veya süje gösteri” il İm * ed - imed: Çareyi; Us dermani haiz, yani b bu ref ların kendisidir. at (tt), ektir; e , manasının yapılmış a ni kelime mefhumunun © ri idesn temin eder im > imedat - e Çare, krs arz yardım * munadır “ MELET Kökün vokali düyürüler son vokal yumuşatılarak P olan: ie M i ed *t et > medet, şekli" aynı manada kullanılır. 8 Not: Arapçada imdat, Sn etme) anlamına olarak kul © dığı gibi, «divide mürekkep mak»manasına da kullanılır. — Süheyl ve Nevbehar g spor klübü futbol takımi YASEMİNLER ARASINDA uğunu İhtiyar n? e Biişiki olana Sakhi ik Ambretta kendisini bir koltuğa attı. er şey oldu, Hadiye! ül No. 4 ledi rini yaptım. Fakat artık taham- mülüm kalma. Ne — Yavrum, bu akşama kadar her şeye kamal ısın, — Hayır. Kabil değil. Ne ça- re, elimden yeli Kendimi tu- tamıyoru vi Fakat şimdi ne yapabilirsin? İm İhtiyar zenci kadın laştı. iz müddet ii Gi Soni — Anetacğı dedi. Her Birkaç saat daha sabret. Bünin çektiklerin- den kurtulacaksın. — Ben Nahidi görmek istiyo- rum. Anlıyor musun? Bütün bir gün onu görmeden duramam. — Neden mektup yazmıyor. 2 — Sen şimdi gidemezsin, en ona mektubu yollamak çaresini bulurum. Sen yaz, iza- hat ver. — Peki, malıyım. Kalktı, küçük yazıhaneye yak- laştı, biraz düşündü. Sonra odâ-, nın içinde dolaşmağa başladı. Ona her şeyi anlat- mden geçiy: - ha metin ear. ümid ediyor- um, Bu son günlerdeki heye- canlar tahamesülümü bitirdiler. u son da- sun “bir dakika İ be ei — Hadiyeni hiç düşünmüyor- sun! — Seni düşünmüyor değilim. , Ölmek beni korkutama. sakli kavuşacaksın, — Bu birkaç saati de ortadan kaldıramaz mıyız? Hadiye ayağa kalktı, Genç kı- za doğru eğilerek alçak sesle: — Beni dinle, dedi. Şimdi bu- radan gizlice çıkacağım. Sen or ların yanına git. Nerede ise meğe oturacaksınız. Dikkatli İun. Ben iki üç saat ike Tadil, Şarkı söylediğimi ii tin mi, bir bahane bul, odana gel. ye bu- eki, — ötekiler yemek tıkıştırmak- bırakırlar, Arkandan gelmezler. — Doğru. — Pedritoya karşı nazik dav- ran. Şüphe uyandırm. Ğİ her şeyi be: ai edek g — Peki — Artık yi giliyoğaliğ demki bu kadar şeye bugün“ dar katlandın. Biraz dahs “4 ret. Dünyada yalnız olms© unutma, Ben Nahidin ya diyorum. — Ona her şeyi Hadiye dar dinli Ambrettayı susturmak içi” ni uzattı Mirildandı 3 — liyorlar!... Unutma, mi söylediğimi duğun zami Pencerenin » ski ? kuluktan atladı, duvarın den, gözden kayboldu. Hi pıya vurdu. tı, g Madam Cristina sordu: 7 — Ne yapıyorsun, ei — Bazı şeyler vardı yaptım. eden kapıyı vi Kendi evinde değil mi €