BİRİNCİ —9— o hayatı müddetince bu kaliksi uni nyacağını hissetti; uyduğu acıdan değil, şimdiye kadar hayatın ona bundan da- ha iğrenç bir mecburiyet yük- İememiş olduğundan... Elini ikti, ahırın tahtaları üzerine söküverdi... Gardiyan tereddüt etti. Kamçının sapı ile kaşıdığı başmı; salladı. Masasının başı- dı, Mi “a döndü. Deli hıçkırarak aç- biribirine o benzi; saatleri... xendinin Dead Ki hibi geldi. Giri Şinli gibilerini bii Ku omuzundan hafifçe ite- zlar, ceki sene e “Paketi Ki Kya ya uzattı. — Teşekkür ederim, sigara xmem, — Hapishane yemekleri lie yemeğini ni ai mi? Masanın üzerinde kahve, süt iki fincan, ekmek vardı. — Yalnız ekmek yeter. Te- şekkür ederim. EN gülümsedi: ve benim için ayri ayrı ıc yok... Görüyorsu- ni NSANLIĞIN HALI Türkçeye Çeviren Nasuhi Esat : Andre Mi SIM Kiyo ihtiyat ira etmeğe karar vermişti. Zaten König de ısrar etmiyordu. Kiyo bir uk gibi ekmeğini ısıra ısıra masanın karşısında ayakta dur- lu. iskemle de yeli Hapishanenin nisbetle di inanılmaz ai ba! ü biliyordu, bayağılığına -aeması ie kabildi . beyaz cinsten olan bu adamin bu işe tesadüfle veya para kazanmak isteği ile sürül olmasi muhtemel elefon çaldı. ge Evet, Jisor, Kiyo roşü, be, e şimdi benim yanımda... Ee e ya dönerek: hayatta ii olma- PE in orlar. — Beni niçin İri getirt- tiniz? — Anlaşacağımızı umuyo- ram, Gdne telefon: — EN Hayır. Ben de za- ten kendisine herhalde anlaşa- em e lum. e i dizilmiş? Bana hatır- latınız. Baka Ti Kiyo içeriye girdiğindenberi König'in gözleri onunkilerden ayrılmı; -i Telefonu © yerine * takarken sordu: — Bu hususta ne düşünüyor- sunuz? Köni nig gözlerini önce yere ve sonra kiyo'ya çevirip gene — Ya 'aşamak ister misiniz? — Evet ama nası — İnsanlar türlü türlü öle- bilirler de.... — Fakat. bunların biçimini tayinde de muhtar değiller- dir yal... — İnsanın yaşama şeklini tayin edebildiğinden emin mi- siniz? — Sonu Var — zan. Çağımızda bir dilin ar i, yani tel enme ve geniş- letilmesi üzerinde düşünce yü- rütmek için ilkin Fransızça ve İngilizceyi gözden geçirelim: A — Bu iki dilin kuşbakışı tarihçesi: Hindu Cermen, yahut Hindu Öropeen denilen Avru- il ilâttan önce (o be- önde, Av- ve dü- ai m idi; dalı, sadasız harflerle infi- ie Ka sadalar (sistemi u ana dilde ze loğmasına yarıyan yola açılmıştı: — Tü kelimelerde ve- anın değişmesi madan yam kabi sesleri, per erer — Kelimelere ön, iç, son seci ge 3 — İki veya daha artık ke- lime özleri lame ei ke- ler çıkıyoi — Ör, son lr ei o lan tasrif si nişti. 5 — İsimler erkek, dışi, bi- taraf olarak üç türlü idiler. 6 — İsimlerde sekiz türlü ahval vardı, 7 — Füllerde malüm, meç- kul ve saire şekilleri e hi di şartlı önce- den hazırlamış bulunuyordu. Hindu - n. bi ir Cermanca anadil ta. şti. Bu ikinci yarıtma işi de Hun mi vrupada kurulması doğan a eğik lolağle Aydında “Çok Feci Bir Motokar Kazası Baştarapı İ inci sal ayni zamanda hattan fırlayarak devrilmiştir. dilinden bi Dilimizin Düzelmesi Üzerinde Düşünceler Fransızca Ve İngilizce Nasıl Düzelmiştir?| ça, siyasi, coğrafi temi layısile de farsça ve saire aynı ysiri yapmıştır. — Fransızca ve İngilizce- ye yabancı dillerin tesiri: ir taraftan grubu olan ne bütün Avrupanın bilgi ve olarak varlığını Borsa Miberleri ir! kain Yapılan Satışlar lerde kendi ruhi mabhsı ifade etmek lmakla barbar Sn derin eni > ai > bağla ve ir e lahlerın münevverlar tarafından in olaylıkla anlaşılmış bugünkü gara ilmi silin Kimin ie al n ae thk ei konuş” makta olduğ temsil edilmel Biyer. C — Yabancı tesirlere karşı alınan tetbirler: Dil bilgismin henüz ortaya çıkmadığı çağlarda, çevre dili- nin bu yabanci mesleki ıstılah- ları o temsil 127 Koo. ittihat 637 637 Çu. ii Fiat 97 Trifonidis D 9 50 17 2601 S Süleyman 1 13 3 ŞRizaHalef 675 7 2 vi 9-25 x 17 Cemal Cen; 7 25 za Bİ een Siiri | 191 KA Kam 10 O 1459) 19 MsehiBal?. 12 kurmuştu. 190 HZ Ahmet 12 50 13 501098 YEKÜN Öz başına birer dil olan | 187 F Solari 75 15 Zakir Borsası şi Fransızca ve İngilizce bütün | 153 Me 50 Fiat orta devir boyunca kullanılarak | 38 BÖN 1225 13 25) 266 Buğday o 370 390 kendi kendilerine açılıp geniş 37 Trifonidis 12 12 Börülce BŞ yı 505. lerken lâtince ayni çağda bu | 37 H Şenes » 6 65 Kumdarı | 412 450 letlerin müşterek bilgi v 32 L Reci 1050 14 10 Fasulye 725 7925 san'at dili olarak 15 inci yüz 28,5H Alyoti 10 50 13 40 Nohut adar dı. 25 DüArditi (1150 12 Susam © (190 10 50 Nasıl ki, bizim Türk dilleri : O Egli Sike 9 de aşağı yukarı ayni geçitler- Y Hleme19 — 19 | 16 Mis den atlamıştır: 791; S YEKÜN 62 Burçak 5 42 ze Asyada ilk mali incir ie ki pamak£2 igi kurulduktan so; bü- | Çu. Alıcı Fiat piti göçümde Türk dili dalları | 829, Şemsi || 550 15 İnn Kayalar 24. 40 ayrılmış net kü o Km m dil bilgisi | hazmetmek isteyişi müthiş bir celerini, eski ne ve Eti | yoktu. Onun ie isti- | işti. dilleriyle in ği imi s ana Bu bususta taliin mazhariye- ve Amerikada, Av line nakline imkân ele tine en çok e yan Fransızca rupada oluk on delil- Yapa be kısmen idi. Çünki kü ngiliz- > m öölkliyorur. Yak | eilinin, ie kendi men- | <enin sade eğikerinden himiz. yi. İl e "alin gramer ka- doğan bir kızı idi, Temsil e cl dilimizin tari çek erki | İdeine göre g9 ardı. | eki en ipe klar olduğundan, buna karşı bu yol- | Yunanca kelimelere (o Latince özlerine a m. da yapılmakta olan araştırma: eklerin ilâve pa vr ve Ni akan ee tie Ea eği lar çok yeni bulunduğundan Pe t A Gü da tahviline töbi *“*uld Türk dillerinin geçirdiği basa- “gözden eli | KESE ge Role ğe pane İ ck atediğimiz Franmapa ve | Jr, Şa meler va da akların açıkça (kestirilmesi İngili Eş va i olan ihtisas ıstılahları milli- bugünkü gençlikten * beklenen kini sey Sd ie. ih ie Bu yeni yapılan ke- milli vazifedir. Bununla | Işılann tereime edilmeksizin | 1imelerin sonları Fransızcaya ben beraber Avrupa dilleriyle bizim bl lime gisi la Türk. zediklerinder yabancılıkları du- Türk dillerinin geçirdikleri ko- e faça yalmuyordu. Öderim) şekil- naklar mahiyeti itibarile aynı- il “e tekâmi ün” derik , Koruduklarından am a Göçmeler, istilahlar dola- | de garip bir meli teşl ea z Si gi ş e olmamışlardı. Yeni bir kelime nsile hâsıl olan değişikliklere | eder. Yabancı kelimenin Zil Melanie. bir manaya alem nisbe din tesiri dolayısile | imlâsına sadakat gösterildiği | olmuş il düzelmesi olan değişiklikler her iki grup- halde halk dilinde mahalli leh- | dolayısı; öyle, yeni bir manaya da vd belli ve daha Ni kaid yi iş di âlem olarak la yel veri reklidir. e her ir. şel memişti. ransızcada Avrupa dillerine işa k | alıyordu. veye müşrerel ikişer şekil göst hose - yüzünden” lâtince, ii e bilgi dili ola an İatincenin ep mel kelime deriyle ME izle rönesans b akt yu- | inkisama uğryarak her dilde kahir iii bilin Cim nanca nasıl tesir etmişse, türk- başka şel ekil a alması umulmıyan İsa ve isle “evin çeye ilimli delayile arap. ösüşi elalem ME aldığı gibi (Almancada. Sec s de- ei doğruy 'ermi Romen dillerinin bir giyer ei Onun için sek mama Men Li ee dn inden baz siri e değildi. Ve bu yüzden Mec mahiyeti değişm Hamo eni a nan İelimeler petle daha ile yöre ei orlardı. ederek âdeta | pıy: e Yaralılarin ikisinin üziyenleri rgon biçiminde mahallı leh- | sanat dili ko- ce ağırdır. Bunlardadan biri- | © ani kazadan yolcular büyük | çelere bölünmüştü. Latin — Ro- | ruduğuna önce işaret etmiştim. 7 nin kaburga ke — Me bir te eyecan içerisinde | ma İmparatorluğunun düşmesiy- a çağ boyunca kilisenin tcarothanesine müracaai e Ve de çık | birbiri üzerine yakılmışlar neye | 16 bu da Fransiz, İspanyol, Ro- | civdan öz benliğine karşı yap- iMENTO Muştır. uğradıklarını bir müddet anlı- | manya, saire sure- | tığı baskı dur i İğ k ralılar Aydın memleket | yamamışlardır. Yaralılar ara- | tinde ayrı dillere a; , yaman köpürtüyardu. Bilgi - © Çubuk demir ve her m banal getirilince hâdi- | sında Aydın muhasebei - | Demek ki, söz gelimi olarak | inanma alanlarında körükörün. Çıni ve levazimı sıhhiyeden lâvhai bunların sayi ol e muhitimizde | sıye başkâtibi Fahri, vilâyet | gözden geçirmek istediği Li vazgeçilmesi, usun mi — sapma ve Tmesfrlr ii “her cins Min bir tesir uyandırmıştır. | daimi encümeni katiplerine Fransızca ve İngilizce milâttan | (Aklın) kılavuz olması sözleri için demir dökme, borular ds'umumi ve hükümet dok: ail, orman memi n | sonra beşinci ve altıncı 5 her yönden Jiyordu. Bö; SİP ii ri ve rın Vesaire İhale zeri | od Na beyin rl mam uk | rar a kn a eş reket eylemişlerdir. üdü: il be; — al atince yül zi vi ütü xa apılan tahkikata göre ka den hikmete Bililmmzl Ea ir bilgi ve sanat dili ol- nn m Veri Mim taya bir ireği sebebiyet duğundan kendisinden aylar Yilan Ma llea bell En iştir adadı beli halinde boyunca AÂv ai Si e Germencik arasın | ya kadar Germencikte telâki İl rapada bili ve sani dili ola N ni graf direklerini ği yapan iki posta Ni eni hattaı e Recebin vaziyeti acınacak 5 yaşamıştı. Vakıa matbaa- bi u direklerden | geçememişler ikat netice- | derecede bulur ei ğu idareha- ütün Avrupada, caddı ei ty kenan bırakmış- | sini bekliyerek teehhürle yol- | nemize i lek lamak Miles görme 4 eyi e ki hatt yı, Direğin bir ucu da | yallarna devam eyliyebilmiş. | Kâzım aksi yökdım | yabancı kelime . özlerinin teme | Like mesefede gayi havalar.) Ankarada Bell ale mii almıştır. Sür'- | lerdir: in bu aileye uzatılması rica | siline (oçok © yaradise (de | ve büyük bahçeyi havi bir ha- mi mat bu vazi Sig ka pipi Adliye / tahkikata (devam | olunmaktadır. Himayeietfal ce- | lâtincenin kapalı kül ah in Mı bey adresine” ei lek he i rememiş teker- | eylemektedir. miyeti ile Kâzım paşanın kıy- | halinde yaşayışı, halkın kul Fa hmi miki . ğlu bı üra- ğe temas edince Çek Muhiap Bir Ale | eti yardımlarının. sirkenmi” | lanmakta ol sa e mii Fa b enli, a ı ğu, Ge yi T 303/ Bınarbaşında 6 e 2 oğ- İ yeceğii ederiz. ipi: e (s Mi en Na ? ç Tayyare giri Biletlerinizi MUTLAKA: . SAADET. Gişesinden Alınız nl “HASAN TAHSIN Telefon: 7943 *»