Y/XZAN: Kad —12 — BSovebilanağtm bir erkeğe rast- yayacağınıu Ümid etmiy nun içindir ki, evlenmeyi aklıma bi gelir İçiradeki z ve bu- rAuma, £ ümküler ayaklandı di?. tanıdık var ki, bana açılan ve genişle yen bütün 46 aösthü çapkmlağı rük © an ve herkester daha maadanberi 82 anlat, Çocukluktan tasıyorum; baba- gine yen bir genç. Birdenbir. m parlaya: - bakışlarımda hakikat olan ümjdlerin gel renklerle onun imle zağ elini Bağ 'dimi sol ku uldum” ve tanryorsun mrm gençi be; beni seviyormun, değil mi? mor onun bağına yaklaşı an şakaktarımda ıık berakan kokaulu saçları na yüzümü dayadım; ilâve etti Ah, bilsen Vedide; senl sevdiği- eyebilmek için ne kadar üzül- * kadar,. Demek aen de beni Tdun ha., Bir daha söyle bana, değit mi?. darımdakt alev fırtması çim di #adirap değil aanadet — veriyordu. kalbim çırpmıyordu. Vedide bemi eiile iterek ayağa kalk v> mi « düm seviy rrun Ne #çik yerde, kganleri, anla medim Fakat Vedideciğim sevdiğisi bir dafa daha Bandlen büsbütün uzaklaştı, kaşla- Yi çatıldı ve başmnı salladı: yaptyorsunut? Burada, bu Ben size kalvinizden ge- mız dedim, yapımız de. niçin beni söylemiyor Bizi sevdiğfimi maten söylemiş değilim İ Yalnız hoyumu gittiğinizi Bo datedim. İyi bir arkadaşsır nIZ, fükât acaba, z yola de ğrüu yürüdü; ben umulma sanki biraz genç kız o aşktan bahsec Heyecansız ikseldi; annem onuşmadan Ki duk; nediği iç ir vaziyette ayn! bahse dön Belki de t başlanmasmı, o ge- istiyordu. sordum inga, fakat ce ae İütlen bir söz mistniz sa bana darıldınız ağımız köşeye — gelmiştik; güzterini bana t biraz kıvırdı., #iniz bir şeydir. r, kabult edip - ANahs tamarla: tezlür D, At düdü sizin sert 1 böşema gitmek- masdı. — Şimdi eekt imuldlarden Btn “vatıma. pPartamıştı. FPakat kikalarmödn, tirbiri. | sevraemiş EDERKE dircan KAFLI ,f Bunu genç kızlık düygülârmin ta- bit bir metloesi olarak kabul ediyor- dum, Ah bu yaramaz Vedida, beni da kendisi gibi resmi konuşmak için « detâ gorlamıştı Vedia acaba | eiğimi mukaddemei tikten sonra “m l » hakkındaki f t c"ı | ki “meçhul, m hoşuna ağım beğo yordu. Onun kalbindeki sert, di, hâkim bir erkek hayali yaşıyor du. Eğer sevilmek istiyonam, bet 3 de öyle olmaklığım lâzımâr; | Biz kelime bundan ibaretti; hem de ac) bir ba- | ©derken kikat. Şekilce babasınu Sanz | Sun | hakikat ve | tercüme © nore,, nin müukabili bu hgatın dahi görünüşte , Hatbuki * karşımda- L 4 Banları de aratan ve ters hâ- m Jâzim değil miydi! Vedide artık benimle yezmez ol ka garip olur, Bazı m Tesele im: kavanini birinei maddesi: “Nul n'est cense ignorer la roj.., dir, Bu cümle, cahili addolunmaz. cöme olunmak lâzım . en'in Britanikus — hail ripin'in Elbin'e si den Kim İkinei gün. Yorgunum!, Dedi, Üçüncü gün daha açık konuştu — Canrm istemiyor! Ein sonra, dördüncü gün adeta ka DAlIk eti Artık sizinle gezmek bana ağır gelecek Kemtl bey,. Mazür görünüz ve bir daha buraya kadar yorulma- yınız! Bu sözler yüzümde yaman Kat gibi şakladı. Açık bir ufka uçar ken birdenbire yalçin kayılıklara çar pan zavalir çoşkunm kuşlara benziyor dum Artık gülmüyordum. Avrupadan geldiğimd köşkün her tarafın- da güzel akisler yapan ve bulan u, Yermek yiyemiyor, t ma disgrüce, masrarnı, idbarımmnı eme&drv zarladı. ” bir to- Yine bu hvu! sinde birinci ertaya çıkıp söylediği eTı - morer ses caprices.,, ki, e Kkoyulaşiyot- Diğer misa Üçüncü perdeden, Annemle babam bunun çabuk “, kina vardıler. Babama külbimin sir a: açmak zor geldi, utandı Anneme herşeyi en kısa yoldı miditez.,, dü: niyorum.,, pu me noji 5 &l bildiler, bümiş seviyorsur bUrada kaç kızla görüşüyo Yalaz Vedide ile, O htlde? plus 'grande — modestle ötre Tongrtemi nor6, ©O hulde l L DS p vör çocuğum,. Annesinden isteriz, 5 den ak değili düştirüp Üz: yisi ya... Anne yüzü aydınlıktı, zerre ka- | rk; a8 gini yazıyorsun, v “İgnore, suretinde te: ite de R: syldediğ “Fignore guel consell prrpara 'Bilemem hangi diye İşte bu mitram mana- Yest ma möre et je veux İg- Jeron: enore güel projet Burras vans in) in sözlerinden: “Avec ün grand mörjte et une Süleyman Nazif bu mek: tabunda da İnconnu'nün karşılığı hakkında birçok misaller vermektcdir, ter cümesinin “meçhul,, oluşun da ısrar etmektedir. Nazif, Fransızca metinlerle misal- muka. de tercüme etmeyip Gde olabi'ir,,, der- ürabet hasel ol gok vakit ola ” yü sizli t ise kolaydı ne ere müracaat edelim, Bak dinle A “Nocabe inconmu", . Buna "adedi â. &! diyebilirsin? — “Dö- « Vinconnu d'un problüme", ede meçhult halletmek, ni “nâmerufu hallet- “Terre Hele “ara- | h]nı' - na: kanpunun de Ag at tercüme | n türükt “nâmaruf,, | Jamaz n | “Un inronnu” | | reda de fylcr meal des İngonarta,, CtTtaines Zens.,, mebhasde cehlin mürekkeba e nisbetle olatı fir, cehli B Ünlüye feansızca mu- k sadedden Ancak n emri « marı |neviyyatta da istimanl otun | Eöstermekte ve (örlü üdet) hüt da bumu — teyit de bizde marıf yal: kutlamıl ın; dahi j öylenmek 1 Tniy orum ı-x——r, bilmarıf münker, anil- giti Ton pewt. etmekte at eti Öve de me volr sayant. comme | harpde bulunan müsli- | hakkında e P"UNAKAŞA Ç uUt K W MESNEDİLMEMİŞ |*? Mguaî Pranga forsn ve mu <«namaruf» mu’ neticedeki değil bir derece sahih olup zür görülür, Yol mızda meanjaj ve mev elbette malüm şüphe yalktar, geril ilmi ahiâ dan tetkik eti Örfü, olan den “aavcir,, ve “conmaitre, darlarile müştakatını bihakiin cüme hustul ikatı reye meddi retiti icap eder, İi mda tetli mezkü.- na n etmek Yine beni iksar ile (itb vi bil na bu ha çolr şeyler yasandım onları ietiz: talikan süküt edeceğim, efendim, (Devamı am et- vadide Fakat #imdilik var) Astanbulluların derdi: Şeker bayramını şekerciler mi yapıyor ? Bir kiloluk şeker | gramlık kutu kullonulır mı? İarrail Güner adında bir v tandaş ve baamıza gelenek anlattı: thanede oturu) den bir kutu şeker alâ Kutusu nazarı dikka ti. le!!lrn tam i rin Sat xdmımdn Kamer irmaş ardı. mi celbet. 250 — gıram “dükkânma rem — geliyor, kerc kutunun 36 kuruşa mal olduğ Ben derhal polise mür nat ettim ve kanuni şlandı.,, Okuyucum e etti; canüf bu kutularm 16 kuruşa mal #unu” söylemişler, Fakat 30 mal olân bile gekerej k udan 25 kuruş kazanıyor mektir, VAKIT: Hidise polise ükset- bulundeğ göre hiç gi hesiz hak tezahtir edecektir dise gösteriyor eker bayra mmda bayramı biz, değil, şeker. iler ya 14 yar dar Ümidsizlik yol Bitmiç sayıyordu, Ons aramızda anlattımı olaydı. beğendiğ miydi? Beğenmek sevmek mi demek | vmeğe başlamak demektir. ördün mü., Demekki, henüiz r. Ya tamamile ae meden yarıda birakır, vaz gecerse? — Orası artık senin elinde: tum.Her erkeğin sevdiği » hunu iyice anlaması, onda Kendis kuvvetlarım Urıkıdn “Sa,, kel ! harflerle yazılır. Harpte bul; herşeyden evvel su la dinın rü- a bir Yalnız içilccek su değil.. törlerin radyatörlerini suya da ihtiyaç vardır. Tanklar, tayyare motörizedir. Bunların si için şedid surette yardır. Çölde daimt bahsederter yan ve becaremiyen erkeğin mesıd olması, mesud etmesi mümkün mü öür? K var) (Devamı / Askerlik bahisleri ,Ço'lde ordunun maneviyatmz yükselten tek kıwzıet 1 majüse -| SU dolduracak ordu dır. topları — Bu vaziyet karşışında her — ne ahasına olursa olsun su bulmak mdır nalıdır. TIsttâ su hazır bulundur derce askerler kızğın motörlerin daha fazla $ Çünkü, aşırı e hamımul , benzin ve caphaneden Sa olmadan i! ve ihtimal yoktur. Böy yet karşısında arayıp başka bir çare yoklur. Menba x suyu var suları, de ır, L Bunlar da iki türlüdü müteharrik, Düşman ricat ederk balarını, tün eder, Eğer bu Doi Filitras kuyuları | tesisatlı ları da kwma gömer, Ordua yürüy hakkak da iş ha sürette elyem suyu buülunur. Lâ lar kilmvet etmez. emeğe kuyu 3 eder. Nü tesisatları, pompala kalmış parçalar ide iken mur n olan n da & ) çe Remmelin yaptığı gibi, kilemetrelik yürüyüşlere bu mik - tenkân frika kolları aynİ zar satlarına bastıs ordularında sarmıç, kam Bu kamyonlar gnda sü arama tesie ülün — malzöme ktadır. Do su n sarnıçı muzluklardan le 1 bir r vazi> nakton yon yardır, da ve bulunm arı mevcut unur bü dertir! da b> kamyo ka yardır Sabit ve lunmaz dolar, rı bir atlarına he afın -« de hulunan tesl bilr düşman ehemttiyet eh, su men r beri du » nit kalırsa ( v dan tahrip edilse bile Cünkü geriden gelen n kolları bu an istifade etmesini bilecektir. bize her istediğimizi — vere mekledir. Lâkin bir şartla: Arama sını bilmeli. Düşman yoktur. sar küyoular yüzlerce tesişatma Tast geli k dökük, harı ı Jen bu tosisat neticesinde iy p bir v işe — elvorişli Kopuk hortumlar birbiri: leniyor, Ele geçen © sübar kullanılıyor ve nelice itibaril elde ediliyor, Tahrip edil muhakkak ta & el dr eyen bir su tes surelte — kümya: ler findan tetkik — edilmekti dir. Çölde, her kolur bir kiraya, Ti vardır. Çölde, su çoktur, tatlı su azdır, denize satı Lâkin içilecek Tatlı sa, ekseriya yakın yerlerde bulunmak suda bulunan 4 hüsüsl Fakat artmakla miktarımı tayin etmesi Kay an başka bi çukurlarda hasıl ölan sn bi leri vardı lar vasıta çıkarılır. letler varsa, b tuz er yoksa int Buradan #ene pomp an cülde kücük Ypar, Bir dunun müneviyatını vükseltme: Be ömidlerini artırmağa kifayet e der: 200 İ asır lerini Niste bir tro" ya için leci topl muptur, erle denizlere erdi Kölelerin esir pazarlaffi erle gött duğu de tarihe gömmüştü. ' Tarihin belki bir ço$ gu veya bu ınıc* üi At p-—ari . '*:ı*ı ı.'r_ı:mv'—" Niyazi tan çıkaril lllqlrg(ı)'l ı (AA) ” H göre, NiSt€ ıştır ":_::/ ae Fransaya dü/ K hasta esir! Vişi, 11 (AA,) — Liy0f f Wi de 300 hasta esir buluaüf Bunlar derbâl D | : b : Nİ : i ZM â | Madam Litvinof bif isim koydu a Amerikadın garp «5i olduğu Lığından bir na x.-dnmwı c Abdülkerim crcvııh rad zamanınd lu bırncz takkeler d, tir, Sabeh srlmıla!'"w::&dı (avat talcb) den bi _,,ıı Tok sen ağyürr siP Fıkra zevkmsa â”'“ hân: Beklerim, bir yere