1 Ocak 1942 Tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 4

1 Ocak 1942 tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 4
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

EE Francis de Croissel: Gi Yen: — Tellisson'un hakkı var, dedi. Çün. kü harıket pek az, hepsi marn ince iklerinden #erestir ve ber Jest sem boküktir. — Yuh edin — Mesel, bam tavırlar, bir bakış, bacağın bir har sllapan bir ko. #00, aktörün, #'han indiğini, harbe götün! evlendiğini veya âşık oldutu. Gü anlatır. Öyle ki, aktör daha konuş. madan, bidies başlar. — Alelide seyirci sınıfı bunları an, Mar ma? — Jestieri anlar, sözleri her zaman| anlamaz. Çok eski bir lisandır. Fakat! efsaneleri exiyre bilir. Sonra rik ve dens var, Naysn, wze hikâyeyi hülsal #dcyim: Gayet ali, genç bir fahişe... -— Nasıl? Yen derism etti; — Gayet aff, genç bir fahişe, im parlors varmak İstemez, maamaf'h, gene serförü ed fakat, son periede kaçar ve aya sığmır. — Berra? — Hemen hemen bundan fharet, — Peki, öd Me,lan Fang, hangi roll. ayenayar? Yen: — Geşşti Belkin, dedi. Bir an inmiş bulunan perde, tekrar kalktı. Büyük bir sükâ: oklu. Sahne, Geksi gibi çepik değil, muhtasar, biraz da eleği bicili bir terzis süslü, Yen, bali? sesle: — Amerikada yaptığı bir sumeden avdet ettikten sonra, dekor waltnü bemiekete sokan Mean Fang olmus. Sor, dedi Bir any gözüktü; Rehearenk çeh . rek, ellerinde birer mızrak tutan mu bartbler; alçıdan maskeler giymz dı, ha başkaları; osonra, bir tahtırovan «tende, mehebetie İerliyen bir adem çngeldi. İşlemeli, mahleşem esvab, onu, pırıltılı bir kabuğa sızmış. Yann. da bir ihtiyar Tar; çenesine, İkt ga, die bağlı, yünden bir sekel telemiş. İmparator, bir bacatını, Sonra ö'ek! bacağını kaktırdı ve kırmızı boyalı yal, dızı bir masanın, bir hokkabaz masa, | wen başına olurdu. Yen: — Gördünüz ya, deği İmparstor merdiven çikar gbi bacaklarını kaldı Gi? Bu, de demektir bikyor musunuz. — Merdiven çikıyar demektir, dye «Musiki, yaygazayı kopardı, gone güm — 8 in tiyatrosunun esraremgizliği JE öüL alan bir ürperli dolaş ve eee em.) br genç kız orlaya Çık sİbur doğru uranan iki elle, örümcek) & tülü salıyor. İnce $ «xAp'mlı ir elbiseye ölümlü, in ucu Desi ural Ki, hafi sıpimnaların mara, kolarmı eşüği bakıp wor, ie Xa #igun yürü, ufacık ğir wn iğmeleri ağir suçlarının ağ İiyor, Xx UrUYyOr. şi, pahada a, islü, o dolambaçlı, e çöker gibi, İki genç Xz daha güzlüğü, daha doğrusu, &x üwaleline gimmiş İki er. eek çöcük; ve üçü birden, kallarını gallyarak darsrimeğe başladılar. Sordum: soden bu genç ke, e madur? d vet, amana, gaiç çocuk değ. O, tum sekiz yaşındadır. Yen, sözümüzü kesi: — Dinleyin, dedi, ehir, sarki söy. Hyecei. sadlar, dullarn tünemiş 1 öbüşmeleri; hazan, sev, dah kedilerin halsz amyarlsmaları, ve gönen vuku. Heyecan kentinden geçen eller, bana İspanyolların 4Ol& n'da, larmı hatırlatan «ob! oh!> larla ha; kımyodar, garı, siniri siniri vöee, vor, sonra, buhran, brtmbire kes. Uyor. Yen: — Yazla süktfu hayale ira. Ya? diye sordu — Eab'iyen, dedim. VA kulak sa, pim patladı, bir parça gaşkma dön. düm amma, harikarâde bir Şe. — Bir Çinli piyesi, Avrupak seyimi de, dalma, hareketleri ağırlaştırımız İbir Gir tesiri yapar. Canınız sikm. İyar ma emin misiniz? Gayet samimi, cevab verdin: seyir madığımı anlıyorum, bu da bir gey, ve hiasetmeğe çalışıyorum, — Sindi de siz bunu İzah edin. deyim. Kemali eehaletimle, hiz, sedirorum #i bu tiyato, azameti bir seylerle dolu Dekora karş göslerien' > İsadeliğimiz kendimize göredir. e.| Salondan Esçp Me.Len.Pang'ı gör, Gük tir perdeden semsemeler, meyi! *wlak tırmalarıcı şarkıya refakat eden | — Bir dakika bie sıkâmadım. Anla,İr İ İki değerli | ED saw'atkâr kaybettik Şadi ve doktor | #min Belli vefat ettiler Şadi ve Emin Belli hiçbir İ Türk tikten İenesleki güzide Türk ean'atkün İberlerini tecssürle öğrenmiş bulunu. | İruz, Şad H. V Tercüme eden: Nakleden kr? Hasla modır? — Hayır, biliku genç ve sıhhatildir. DM e 'ahız seni bu kadar zayıf, bu inde: İtal ediş, bu çıpa: anna; çok güzel ve ne imdar da basiti Telles: — Basit mi? DEĞİ Yoo ru değil. Kinsen, gey yoktur, Yen: — temiz de baküsmız İşte bu, eğ. © (Beliğ) ... atrosuna yllarca hizmet ex.) get eömeni Hey öleceğim. Tanusağ: ra, biri hastal sana ehemmiyet nyen bir çin sahneyi barakan bu iki (ik A RR Dp, akâh orada dedi. Bizim) «Evets Karışık | imasaydi Çin işi olmazdı. pa. İ günü, bene yor. beri yakasını Bözaksini örede, ken. ğin kurbanı olarak, Je bi. de Zonguldakin bir kalb sekte: ma, İden fâni âle ler. Bu ölüm meğ glitik. Pazart İ Avrupadan binktrce vE dir ses, < kadar yordu in. İm Bana, e ve babanla -'kil edeceğine Sehnen nin ku «Bican Ef gibi tiplerle ölmez örnekle vermis hayatını tiyartroya vakfek. >on günlerinde bile. bir heyet daki gayamı dikkat teşkili için oçaltşmış büyük bir Bernhar si'dan MAD onu Kendisinde B gelince o da sahne! dokt ketmiş yıllarca, Darülbed hir Tiyatrosunda çalışmış, bi «krar eski mesleğine dönerek Zon. * geldakta vazife mimişti. Kiba arkadaş cankhğı bir kel me #ile herkese hü kendisini saydirmiş güzide bir İnsan değerli bir dire değer bir d iz genç denecek bir'$ Odanm orin y sehne ve vb ölemimiz!lerii Ve &apa* İiçin çok mifhim bir kayıptır. İkisi tras, nabi Hakkin o rahmetini /ikek oturmuşlar, “diler, silelerise, tiyatro ölemine es kapıya dönlik, İderin taziyetlerimi Emia Belli”, için mesleği olan k bir tavırla eği fsatin düçündü, biliyorum. “Tehdid #üme » ki di dane İhaydınlar, venetisini dara kaldırmak e istiyorlar. Zengin adam. Şangha hiçbir tehilkeye maruz değil bir | Muhakkak <üçnel perde m neye» diye seslenmiş ölecek | Mean. Pang, bana bir dolap açtır. | di: vın Fakir eşyalarla döşe sz öği Bir ma, İ pörmelr öçin kala, umumun? Diye sordu — Evet, dedim, ay Trakyadaki gümrük İteşkilâtı genişletiliyor daki Ardn dekorunu vana | 2 Mera'da, deko. deği, ondan| dahaçok, srücerred| bir d bir teke abla meydanlığı j0eeç zwie Ömer Naci Bey... köprüsünün m, Feridun Kabi Revin &şe il Baj eitmrla — Postanın edebi tefrikasız 7 : Muazzez Tahsin Berkand (ca diye seçilen adam, Şu ihtiyar olanı; mu? Buçak gi kesin göşleriç larında ac bir gülüşle oğ ironi tetik ediyor, | Belki de şu öteki, yüzünü p yreden ve geletier: görmek için bâşanı bi nemsül etiniyen adam, Bu mağrur lav olarak takdim edilen kimsenin o ada: olduğu kanaatini verdi. Oğlunun achb vE nezaketle uygur ien Vu tarzı harı duğu kadar Nerimandı Şaziye Hann yerinden Kalktı. çekir nında duran gene | fk bir anne şDi onun © süğüne çekli, Bu dekikad İlresine gideriz. Bu söner Nerimanm kalb” canla karışık bir sükü Hanmn yarıma ürüyerek Masayı yaklaştı, bir sandalyeye oturdu. Sakyo; İlana daoturmuatu: fakat o suretiej aşsman vücudile Nerimanın ömür tamamile zezmyor, onunla Ömer a, âa geniş ve kalin bi? perde ger ordu, Genç kız, bır İk! duklka ser diği için hemen ki kadına yalayığ | ijmaksadı izah eti: — Biraz sonra noter gelecek, ieliya İmmiavelesimi tasdik e z ma da belediye da'resns &i kâh memumu dostum okluğu için bizi mia bir er.İbekleteniyscek, sira gözetmeden mua; İmedeyi ikmal edecek. Bindi b mika, velkeyi mas etmeli. Ben bir vroj hazırladım, kaca sise hlilâsa ediyo. İrem: «Neriman Hanım, emilk ve emvali, kocası Ömer Be vali, İharısının menfasiine le idare edecktir.» Mukaveleye bu maddey sokmatta! maksadımız ağsördir a Kucafz kafanınn var kuvvetile kaşi yek söğuk v ne | çi İkiler yakalı" bilek e Umayor: Acaba kendisine ko. Jam havalideki gümrük teşkilâtimi tev dârkası var) İsie karar vermiştir. sean en v0 ve anar e man pa am va nm amm em ve Em him bir serveti idare edecek kabi yetteğ değildir. darma :

Bu sayıdan diğer sayfalar: